Romani 16:18
Romani 16:18 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Căci astfel de oameni nu-I slujesc lui Hristos, Domnul nostru, ci pântecelui lor; și prin vorbiri dulci și amăgitoare ei înșală inimile celor lesne crezători.
Romani 16:18 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
fiindcă astfel de oameni nu slujesc Domnului nostru Hristos, ci pântecelui lor, şi prin vorbe frumoase şi cuvântări plăcute înşeală inimile celor simpli.
Romani 16:18 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Fiindcă toți cei ce sunt astfel nu servesc Domnului nostru Isus Cristos, ci pântecelui lor; și prin cuvinte bine alese și vorbiri plăcute, înșală inimile celor creduli.
Romani 16:18 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024 (EDCR)
Căci astfel de oameni nu-I slujesc lui Hristos, Domnul nostru, ci pântecelui lor și, prin vorbe mieroase și măgulitoare, înșală inimile celor lesne crezători.
Romani 16:18 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Căci astfel de oameni nu-I slujesc lui Hristos, Domnul nostru, ci pântecelui lor; și prin vorbiri dulci și amăgitoare ei înșală inimile celor lesne crezători.
Romani 16:18 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
pentru că ei nu Îl slujesc pe Stăpânul nostru care se numește Cristos, ci doresc să își satisfacă propriile lor dorințe; și folosind un limbaj diplomat, îi înșală pe cei naivi…
Romani 16:18 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Astfel de oameni dovedesc Căci nu pe Domnul Îl slujesc – Nu pe Hristos deci, fraților – Ci își slujesc pântecul lor. Prin vorbe dulci și-amăgitoare, Ei îi înșeală pe cei care S-au arătat ascultători, Precum și lesne-ncrezători.
Romani 16:18 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
căci aceștia nu-l slujesc pe Domnul nostru Isus Cristos, ci pântecele propriu și, prin cuvinte mieroase și măgulitoare, înșală inimile celor simpli!