Romani 16:13,18
Romani 16:13 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
Salutaţi-l pe Rufus, cel ales în Domnul, şi pe mama lui, care mi-a fost şi mie ca o mamă.
Romani 16:18 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
fiindcă astfel de oameni nu slujesc Domnului nostru Hristos, ci pântecelui lor, şi prin vorbe frumoase şi cuvântări plăcute înşeală inimile celor simpli.
Romani 16:13 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Salutați pe Ruf, cel ales în Domnul, și pe mama lui, și a mea.
Romani 16:18 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Fiindcă toți cei ce sunt astfel nu servesc Domnului nostru Isus Cristos, ci pântecelui lor; și prin cuvinte bine alese și vorbiri plăcute, înșală inimile celor creduli.
Romani 16:13 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024 (EDCR)
Spuneți salutări lui Rufus, cel ales în Domnul, și mamei lui, care mi-a fost ca mamă!
Romani 16:18 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024 (EDCR)
Căci astfel de oameni nu-I slujesc lui Hristos, Domnul nostru, ci pântecelui lor și, prin vorbe mieroase și măgulitoare, înșală inimile celor lesne crezători.
Romani 16:13 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Spuneți-le sănătate lui Ruf, cel ales în Domnul, și mamei lui, care s-a arătat și mama mea!
Romani 16:18 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Căci astfel de oameni nu-I slujesc lui Hristos, Domnul nostru, ci pântecelui lor; și prin vorbiri dulci și amăgitoare ei înșală inimile celor lesne crezători.
Romani 16:13 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Salutați-l pe Rufus care este ales de Stăpânul nostru. Salutați-o și pe mama lui, care a fost mamă și pentru mine!
Romani 16:18 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
pentru că ei nu Îl slujesc pe Stăpânul nostru care se numește Cristos, ci doresc să își satisfacă propriile lor dorințe; și folosind un limbaj diplomat, îi înșală pe cei naivi…
Romani 16:13 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Lui Ruf, de-asemeni, îi doresc Tot sănătate, căci ales, În Domnul, e; bine-nțeles, La fel și mamei lui apoi, Să-i spuneți „sănătate” voi, Pentru că, totdeauna, ea A fost la fel, ca mama mea.
Romani 16:18 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Astfel de oameni dovedesc Căci nu pe Domnul Îl slujesc – Nu pe Hristos deci, fraților – Ci își slujesc pântecul lor. Prin vorbe dulci și-amăgitoare, Ei îi înșeală pe cei care S-au arătat ascultători, Precum și lesne-ncrezători.
Romani 16:13 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Salutați-l pe Rúfus, cel ales în Domnul, ca și pe mama lui și a mea!
Romani 16:18 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
căci aceștia nu-l slujesc pe Domnul nostru Isus Cristos, ci pântecele propriu și, prin cuvinte mieroase și măgulitoare, înșală inimile celor simpli!
Romani 16:13 Noua Traducere Românească (NTR)
Salutați-i pe Rufus, cel ales în Domnul, și pe mama lui, care a fost ca o mamă pentru mine.
Romani 16:18 Noua Traducere Românească (NTR)
pentru că astfel de oameni nu-L slujesc pe Domnul nostru Cristos, ci își slujesc propriul pântec. Printr-o vorbire plăcută și prin lingușire, ei înșală inimile celor naivi.