Romani 14:7-8
Romani 14:7-8 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
Nimeni dintre noi nu trăieşte pentru sine şi nimeni nu moare pentru sine. Căci dacă trăim, pentru Domnul trăim, iar dacă murim, pentru Domnul murim. Deci şi dacă trăim, şi dacă murim, ai Domnului suntem.
Romani 14:7-8 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Fiindcă niciunul dintre noi nu trăiește pentru el însuși, și nimeni nu moare pentru el însuși. Căci dacă trăim, pentru Domnul trăim, și dacă murim, pentru Domnul murim; așadar dacă trăim sau dacă murim, suntem ai Domnului.
Romani 14:7-8 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024 (EDCR)
Fiindcă nimeni dintre noi nu trăiește pentru sine și nimeni nu moare pentru sine. Dacă trăim, pentru Domnul trăim și, dacă murim, pentru Domnul murim. Deci, fie că trăim, fie că murim, ai Domnului suntem.
Romani 14:7-8 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Într-adevăr, niciunul din noi nu trăiește pentru sine și niciunul din noi nu moare pentru sine. Căci, dacă trăim, pentru Domnul trăim; și dacă murim, pentru Domnul murim. Deci, fie că trăim, fie că murim, noi suntem ai Domnului.
Romani 14:7-8 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Și, de fapt, nimeni dintre noi nu trăiește pentru el și nici nu moare pentru el; ci dacă trăim, facem acest lucru pentru Stăpân. Și dacă murim, o facem tot pentru El. Astfel, indiferent că trăim sau că murim, noi suntem ai Stăpânului.
Romani 14:7-8 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Într-adevăr, e dovedit Că nimeni dintre voi – știu bine – Că nu trăiește pentru sine, Iar pentru sine, negreșit, Nimeni, nicicând, nu a murit. Căci, pentru Dumnezeu, trăim Și-asemeni, pentru El, murim. Chiar dacă-n viață suntem noi Sau chiar dacă murim apoi, Să spunem – siguri – noi putem, Cum că ai Domnului, suntem.
Romani 14:7-8 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Căci nimeni dintre noi nu trăiește pentru sine și nimeni nu moare pentru sine. De fapt, dacă trăim, pentru Domnul trăim, și dacă murim, pentru Domnul murim. Așadar, fie că trăim, fie că murim, ai Domnului suntem.
Romani 14:7-8 Noua Traducere Românească (NTR)
Căci niciunul dintre noi nu trăiește pentru sine și niciunul dintre noi nu moare pentru sine: dacă trăim, pentru Domnul trăim, iar dacă murim, pentru Domnul murim. Astfel, fie că trăim, fie că murim, noi suntem ai Domnului.
Romani 14:7-8 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
În adevăr, niciunul din noi nu trăiește pentru sine și niciunul din noi nu moare pentru sine. Căci, dacă trăim, pentru Domnul trăim și, dacă murim, pentru Domnul murim. Deci, fie că trăim, fie că murim, noi suntem ai Domnului.