YouVersion
Pictograma căutare

Psalmul 16:7-8 - Compare All Versions

Psalmul 16:7-8 BTF2015 (Biblia Traducerea Fidela 2015)

Voi binecuvânta pe DOMNUL, care m-a sfătuit; rărunchii mei de asemenea mă învață în timpurile nopții. Am pus pe DOMNUL totdeauna înaintea mea, pentru că el este la dreapta mea, nu mă voi clătina.

Psalmul 16:7-8 EDC100 (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)

Eu Îl binecuvântez pe Domnul, care mă sfătuiește, căci până și noaptea îmi dă îndemnuri inima. Îl am necurmat pe Domnul înaintea ochilor mei. Când este El la dreapta mea, nu mă clatin.

Psalmul 16:7-8 BVA (Biblia în Versiune Actualizată 2018)

Îl voi binecuvânta pe Iahve care mă ghidează (în viață)! Inima mea mă impulsionează chiar și noaptea! Îl pun permanent pe Iahve înaintea mea; pentru că El este la dreapta mea, ca să nu ajung niciodată într-o situație critică!

Partajează
Psalmul 16 BVA

Psalmul 16:7-8 BIV2014 (Biblia în versuri 2014)

Îl binecuvântez mereu, Pe al meu Domn, pe Dumnezeu, Cari ne-ncetat mă sfătuiește; Chiar și când noaptea mă-nvelește, Îndemnuri, Domnul îmi așează În inimă și mă veghează. În fața ochilor, mereu, Îl am pe Domnul Dumnezeu. Când El la dreapta mea a stat, Nicicând eu nu m-am clătinat.

Psalmul 16:7-8 VBRC2020 (Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020)

Îl binecuvântez pe Domnul, care m-a sfătuit, la aceasta până și noaptea mă îndeamnă inima. Îl am mereu în fața ochilor pe Domnul; dacă el este la dreapta mea, nu mă clatin.

Psalmul 16:7-8 NTR (Noua Traducere Românească)

Îl voi binecuvânta pe DOMNUL Care mă sfătuiește! Chiar și în timpul nopților, inima mea mă îndeamnă! Îl pun pe DOMNUL tot timpul înaintea mea. Pentru că El este la dreapta mea, nu mă voi clătina!

Partajează
Psalmul 16 NTR

Psalmul 16:7-8 VDC (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)

Eu binecuvântez pe Domnul, care mă sfătuiește, căci până și noaptea îmi dă îndemnuri inima. Am necurmat pe Domnul înaintea ochilor mei. Când este El la dreapta mea, nu mă clatin.

Partajează
Psalmul 16 VDC