Psalmul 133:1-3
Psalmul 133:1-3 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Iată cât de bine și cât de plăcut este ca frații să locuiască împreună! Este ca untdelemnul de preț pe cap, care coboară pe barbă, pe barba lui Aaròn, care se prelinge pe marginea veșmintelor sale. Este ca roua de pe Hermón, care coboară pe Munții Siónului; pentru că acolo Domnul a orânduit binecuvântarea, viața până în veci.
Psalmul 133:1-3 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Iată, ce bine și ce plăcut este să locuiască frații împreună în unitate! Este ca untdelemnul, prețios pe cap, care a curs în jos pe barbă, (pe barba lui Aaron), care a curs până la poalele hainelor lui; Ca roua Hermonului și ca roua care a coborât pe munții Sionului; căci acolo DOMNUL a poruncit binecuvântarea, viață pentru totdeauna.
Psalmul 133:1-3 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Iată ce plăcut și ce dulce este să locuiască frații împreună! Este ca untdelemnul de preț, care, turnat pe capul lui, se coboară pe barbă, pe barba lui Aaron, se coboară pe marginea veșmintelor lui. Este ca roua Hermonului, care se coboară pe munții Sionului, căci acolo dă Domnul binecuvântarea, viața, pentru veșnicie.
Psalmul 133:1-3 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Ce bine și cât de plăcut este atunci când frații locuiesc (împreună) în armonie! Acea atmosferă este ca uleiul de mare valoare care a fost pus pe cap. De acolo, el coboară pe barbă. Alunecă pe barba lui Aaron. Apoi ajunge pe marginea hainelor lui speciale (de preot). El este ca roua Hermonului care coboară pe munții Sionului; pentru că acolo a oferit Iahve binecuvântarea prin (respectarea) porunci(lor) și viața eternă.
Psalmul 133:1-3 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Plăcut e, frații când se-adună Să locuiască împreună! E-asemeni untdelemnului, De preț, turnat pe capul lui, Curgând pe barbă; bunăoară, Pe barba lui Aron pogoară Și picură din barba lui, Pe marginea veșmântului. Este ca roua cea pe care Numai Hermonul o mai are, Ca roua care – bunăoară – Iată că din Sion pogoară, Căci doar acolo, Dumnezeu Dă binecuvântări mereu Și slobozește apa vie, A vieții, pentru veșnicie.
Psalmul 133:1-3 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Iată cât de bine și cât de plăcut este ca frații să locuiască împreună! Este ca untdelemnul de preț pe cap, care coboară pe barbă, pe barba lui Aaròn, care se prelinge pe marginea veșmintelor sale. Este ca roua de pe Hermón, care coboară pe Munții Siónului; pentru că acolo Domnul a orânduit binecuvântarea, viața până în veci.
Psalmul 133:1-3 Noua Traducere Românească (NTR)
Iată ce bine și ce plăcut este când frații locuiesc împreună, în unitate! Este ca uleiul prețios pe creștetul capului, coborând pe barbă, pe barba lui Aaron, coborând pe marginea veșmintelor lui. Este ca roua Hermonului, care coboară pe munții Sionului, căci acolo a poruncit DOMNUL binecuvântarea, viața veșnică.
Psalmul 133:1-3 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
Iată ce plăcut și ce dulce este să locuiască frații împreună! Este ca untdelemnul de preț, care, turnat pe capul lui, se coboară pe barbă, pe barba lui Aaron, se coboară pe marginea veșmintelor lui. Este ca roua Hermonului, care se coboară pe munții Sionului, căci acolo dă Domnul binecuvântarea, viața, pentru veșnicie.