Psalmul 13:5-6 - Compare All Versions
Psalmul 13:5-6 BTF2015 (Biblia Traducerea Fidela 2015)
Dar m-am încrezut în mila ta, inima mea se va bucura în salvarea ta. Voi cânta DOMNULUI, pentru că mi-a făcut mult bine.
Psalmul 13:5-6 EDC100 (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Eu am încredere în bunătatea Ta, sunt cu inima veselă din pricina mântuirii Tale: Îi cânt Domnului, căci mi-a făcut bine.
Psalmul 13:5-6 BVA (Biblia în Versiune Actualizată 2018)
Dar eu mă încred în bunătatea Ta; și inima mea se bucură de salvarea Ta. Mă voi bucura în Iahve; pentru că El mi-a făcut bine!
Psalmul 13:5-6 BIV2014 (Biblia în versuri 2014)
Doamne, în Tine mă-ncred eu, Și-n bunătatea Ta, mereu. Veselă e inima mea, Căci mântuire voi avea. Să-I cânt lui Dumnezeu, îmi vine, Pentru că El mi-a făcut bine!”
Psalmul 13:5-6 VBRC2020 (Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020)
să nu zică dușmanul meu: „L-am biruit!” și să nu se bucure asupritorii mei când mă clatin! Eu am încredere în milostivirea ta! Inima mea tresaltă de bucurie pentru mântuirea ta! Voi cânta Domnului, pentru că m-a copleșit cu daruri.
Psalmul 13:5-6 NTR (Noua Traducere Românească)
Dar eu mă încred în îndurarea Ta, și inima mea se bucură de ajutorul Tău. Voi cânta DOMNULUI, căci mi-a făcut bine!
Psalmul 13:5-6 VDC (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Eu am încredere în bunătatea Ta, sunt cu inima veselă din pricina mântuirii Tale: cânt Domnului, căci mi-a făcut bine!