Psalmul 123:1-4
Psalmul 123:1-4 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Spre tine îmi ridic ochii, tu, care locuiești în ceruri. Iată, precum ochii servitorilor privesc la mâna stăpânilor lor și precum ochii servitoarei la mâna stăpânei ei, astfel ochii noștri așteaptă pe DOMNUL Dumnezeul nostru, până când va avea milă de noi. Ai milă de noi, DOAMNE, ai milă de noi, pentru că suntem umpluți peste măsură cu dispreț. Sufletul nostru este umplut peste măsură cu batjocura celor ce sunt în tihnă și cu disprețul celor mândri.
Psalmul 123:1-4 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
La Tine îmi ridic ochii, la Tine, care locuiești în ceruri. Cum se uită ochii robilor la mâna stăpânilor lor și ochii roabei la mâna stăpânei ei, așa se uită ochii noștri la Domnul, Dumnezeul nostru, până va avea milă de noi. Ai milă de noi, Doamne, ai milă de noi, căci suntem sătui de dispreț; ne este sătul sufletul de batjocurile celor îngâmfați, de disprețul celor trufași.
Psalmul 123:1-4 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
„Privesc spre Tine, Cel care locuiești în cer!” Ochii noștri sunt îndreptați spre Iahve așa cum privesc ochii slujitorilor spre mâna stăpânilor lor și cei ai servitoarei spre mâna stăpânei ei. Privim spre Dumnezeul nostru până va avea milă de noi. „Ai milă de noi, Doamne! Implorăm mila Ta, pentru că suntem atât de săturați de desconsiderări! Sufletul nostru s-a săturat de insultele celor aroganți și de defăimările celor mândri!”
Psalmul 123:1-4 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Spre Tine Doamne, mă-ntorc eu Și către cer privesc, mereu, Căci Tu, Doamne, singurul ești Care în ceruri locuiești. Așa cum ochii robilor Se uită la stăpânii lor Și după cum roaba privește La ceea pentru cari slujește, Așa privim și noi, mereu, Către al nostru Dumnezeu, Până se va-ndura și-apoi, El va avea milă de noi. Doamne, a Ta milă o vrem, Căci de dispreț sătui suntem. Ne este sufletul sătul, Căci ne-au batjocorit destul Cei care-n jur nu sunt aflați, Fiind trufași și îngâmfați.
Psalmul 123:1-4 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Către tine îmi ridic ochii, [către tine], care locuiești în ceruri. Iată, ca ochii slujitorilor spre mâna stăpânilor, ca ochii slujitoarei spre mâna stăpânei sale, așa sunt ochii noștri [îndreptați] spre Domnul Dumnezeul nostru până când ne va arăta îndurarea sa! Ai milă de noi, Doamne, ai milă de noi, căci suntem prea sătui de ocară! Prea sătul ne este sufletul de batjocurile celor care ne urăsc, de disprețul celor îngâmfați.
Psalmul 123:1-4 Noua Traducere Românească (NTR)
Către Tine îmi ridic ochii, Cel Ce locuiești în Ceruri. Cum se uită ochii slujitorilor la mâna stăpânilor lor, și ochii slujitoarei – la mâna stăpânei ei, tot așa privesc și ochii noștri la DOMNUL, Dumnezeul nostru, până Își va arăta bunăvoința față de noi. Arată-Ți bunăvoința față de noi, DOAMNE, arată-Ți bunăvoința față de noi, căci suntem atât de sătui de dispreț! Sufletul nostru s-a săturat de batjocura celor aroganți și de disprețul celor mândri.
Psalmul 123:1-4 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
La Tine îmi ridic ochii, la Tine, care locuiești în ceruri. Cum se uită ochii robilor la mâna stăpânilor lor și ochii roabei la mâna stăpânei ei, așa se uită ochii noștri la Domnul Dumnezeul nostru, până va avea milă de noi. Ai milă de noi, Doamne, ai milă de noi, căci suntem sătui de dispreț; ne este sătul sufletul de batjocurile celor îngâmfați, de disprețul celor trufași.