Proverbele 2:1-4
Proverbele 2:1-4 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Fiul meu, dacă vei primi cuvintele mele și vei ascunde poruncile mele în tine, Astfel încât îți apleci urechea la înțelepciune și îți dedici inima înțelegerii, Da, dacă strigi după cunoaștere și îți înalți vocea pentru înțelegere, Dacă o cauți precum argintul și o cercetezi ca pe tezaure ascunse
Proverbele 2:1-4 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024 (EDCR)
Fiule, dacă vei primi cuvintele mele, dacă vei păstra ca pe o comoară poruncile mele, dacă urechile tale vor lua aminte la înțelepciune și dacă-ți vei apleca inima la pricepere, dacă vei striga după istețime și dacă îți vei înălța glasul către pricepere, dacă o vei căuta cum se caută argintul și dacă vei umbla după ea ca după o comoară
Proverbele 2:1-4 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Fiule, dacă vei primi cuvintele mele, dacă vei păstra cu tine învățăturile mele, dacă vei lua aminte la înțelepciune și dacă-ți vei pleca inima la pricepere, dacă vei cere înțelepciune și dacă te vei ruga pentru pricepere, dacă o vei căuta ca argintul și vei umbla după ea ca după o comoară
Proverbele 2:1-4 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Fiul meu, acceptă (ca adevărate și corecte) cuvintele mele; și păstrează cu tine îndrumările mele. Apleacă-ți urechea spre înțelepciune și inima spre înțelegerea lucrurilor. Cere înțelepciune și roagă-te pentru capacitatea de a înțelege ce se întâmplă în jurul tău. Dorește-o ca pe argint și caut-o ca pe o comoară ascunsă.
Proverbele 2:1-4 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Deci fiule, să iei aminte: De vei lua aste cuvinte, Dacă a mea învățătură Ai s-o întâmpini cu căldură Și-apoi la inimă-o vei pune, Aminte la înțelepciune De vei lua și-ai să te pleci Înspre pricepere și deci Dacă vei cere-n rugăciune Cunoaștere și-nțelepciune Și dacă o vei căuta Ca pe argint – comoara ta Doar ea fiind – atuncea poți
Proverbele 2:1-4 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Fiule, dacă primești cuvintele mele și păstrezi la tine poruncile mele, dacă asculți cu urechea înțelepciunea și dacă-ți pleci inima spre înțelegere, ba mai mult, dacă vei striga după pricepere și dacă-ți vei înălța glasul după înțelegere, dacă o vei căuta ca pe argint și dacă te vei interesa ca de comori
Proverbele 2:1-4 Noua Traducere Românească (NTR)
Fiule, dacă vei primi cuvintele mele și vei păstra cu tine poruncile mele, dacă urechile tale vor fi atente la înțelepciune și-ți vei îndrepta inima spre pricepere, dacă vei cere înțelepciune și te vei ruga pentru pricepere, dacă vei umbla după ea ca după argint și o vei căuta ca pe o comoară ascunsă
Proverbele 2:1-4 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
Fiule, dacă vei primi cuvintele mele, dacă vei păstra cu tine învățăturile mele, dacă vei lua aminte la înțelepciune și dacă-ți vei pleca inima la pricepere, dacă vei cere înțelepciune și dacă te vei ruga pentru pricepere, dacă o vei căuta ca argintul și vei umbla după ea ca după o comoară