Filipeni 4:4-5
Filipeni 4:4-5 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
Bucuraţi-vă mereu în Domnul! Iarăşi vă spun: bucuraţi-vă! Blândeţea voastră să fie cunoscută tuturor oamenilor. Domnul este aproape.
Filipeni 4:4-5 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Bucurați-vă totdeauna în Domnul! Din nou vă spun: Bucurați-vă! Tuturor oamenilor să le fie cunoscută cumpătarea voastră. Domnul este aproape.
Filipeni 4:4-5 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024 (EDCR)
Bucurați-vă totdeauna în Domnul! Iarăși zic: bucurați-vă! Blândețea voastră să fie cunoscută de toți oamenii! Domnul este aproape.
Filipeni 4:4-5 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Bucurați-vă totdeauna în Domnul! Iarăși zic: bucurați-vă! Blândețea voastră să fie cunoscută de toți oamenii. Domnul este aproape.
Filipeni 4:4-5 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Bucurați-vă totdeauna în Stăpân(ul nostru)! Repet: bucurați-vă! Blândețea voastră să fie remarcată de toți oamenii. Stăpânul este aproape.
Filipeni 4:4-5 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
În Domnul, să vă bucurați! Iată că, iarăși, vă zic eu, Ca să vă bucurați, mereu! Blândețea voastră, ne-ntrecută, De toți să fie cunoscută. Aproape e al nostru Domn Și nu vreau să vă prindă-n somn.
Filipeni 4:4-5 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Bucurați-vă mereu în Domnul! Iarăși vă spun: bucurați-vă! Bunăvoința voastră să fie cunoscută tuturor oamenilor! Domnul este aproape.
Filipeni 4:4-5 Noua Traducere Românească (NTR)
Bucurați-vă totdeauna în Domnul! Vă spun din nou: bucurați-vă! Blândețea voastră să fie cunoscută de toți oamenii! Domnul este aproape.