Filipeni 1:16 - Compară toate versiunile
Filipeni 1:16 VDC (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Aceștia din urmă lucrează din dragoste, ca unii care știu că eu sunt însărcinat cu apărarea Evangheliei
Filipeni 1:16 NTR (Noua Traducere Românească)
Aceștia din urmă Îl proclamă din dragoste, știind că am fost pus aici pentru apărarea Evangheliei.
Filipeni 1:16 BVA (Biblia în Versiune Actualizată 2018)
și sunt motivați de dragoste, știind că eu am primit responsabilitatea să apăr Vestea Bună.
Filipeni 1:16 BTF2015 (Biblia Traducerea Fidela 2015)
Unii predică pe Cristos din ceartă, nu sincer, închipuindu-și că adaugă necaz lanțurilor mele
Filipeni 1:16 EDCR (Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024)
Unii, din dragoste, știind că sunt rânduit pentru apărarea Evangheliei
Filipeni 1:16 EDC100 (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Aceștia din urmă lucrează din dragoste, ca unii care știu că eu sunt însărcinat cu apărarea Evangheliei
Filipeni 1:16 BINT09 (Română Noul Testament Interconfesional 2009)
Iar cei care-L vestesc pe Hristos din iubire, ştiu că pentru apărarea evangheliei stau eu aici
Filipeni 1:16 VBRC2020 (Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020)
Aceștia [din urmă] o fac din iubire, știind că eu zac [aici] pentru apărarea evangheliei
Filipeni 1:16 BIV2014 (Biblia în versuri 2014)
Aceștia dar, au arătat Cum că din dragoste-au lucrat, Ca unii care știu că eu, Însărcinat am fost, mereu, Spre-a Evangheliei apărare.