YouVersion
Pictograma căutare

Neemia 5:13 - Compare All Versions

Neemia 5:13 VDC (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)

Și mi-am scuturat mantaua zicând: „Așa să scuture Dumnezeu afară din Casa Lui și de averile lui pe orice om care nu-și va ține cuvântul și așa să fie scuturat omul acela și lăsat cu mâinile goale!” Toată adunarea a zis: „Amin!” Și au lăudat pe Domnul. Și poporul s-a ținut de cuvânt.

Partajează
Neemia 5 VDC

Neemia 5:13 NTR (Noua Traducere Românească)

Mi-am scuturat mantaua și am zis: ‒ Așa să scuture Dumnezeu din familia lui și din proprietatea lui pe orice om care nu se va ține de cuvânt! Așa să fie scuturat și lăsat fără nimic! Toată adunarea a răspuns: ‒ Amin! Și L-au lăudat pe DOMNUL. Poporul a făcut întocmai cum a promis.

Partajează
Neemia 5 NTR

Neemia 5:13 BVA (Biblia în Versiune Actualizată 2018)

Mi-am scuturat mantaua și am zis: „Așa să scuture Dumnezeu din familia lui și din proprietatea lui pe orice om care nu își va respecta cuvântul! Așa să fie scuturat și lăsat fără nimic!” Toată adunarea a răspuns: „Amin!” Și L-au lăudat pe Iahve. Poporul a făcut exact cum a promis.

Partajează
Neemia 5 BVA

Neemia 5:13 BTF2015 (Biblia Traducerea Fidela 2015)

De asemenea mi-am scuturat poala și am spus: Astfel să scuture Dumnezeu pe fiecare om din casa lui și din munca lui, care nu împlinește această promisiune, chiar astfel să fie scuturat și golit. Și toată adunarea a spus: Amin, și au lăudat pe DOMNUL. Și poporul a făcut conform cu această promisiune.

Partajează
Neemia 5 BTF2015

Neemia 5:13 EDCR (Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024)

Și mi-am scuturat mantaua zicând: „Așa să-l scuture Dumnezeu de casă și de avere pe orice om care nu-și va ține cuvântul; așa să fie scuturat omul acela și lăsat cu mâinile goale!” Toată adunarea a zis: „Amin!” Și L-au lăudat pe DOMNUL. Și poporul s-a ținut de cuvântul acesta.

Partajează
Neemia 5 EDCR

Neemia 5:13 EDC100 (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)

Și mi-am scuturat mantaua, zicând: „Așa să-l scuture Dumnezeu afară din casa lui și de averile lui pe orice om care nu-și va ține cuvântul și așa să fie scuturat omul acela și lăsat cu mâinile goale!” Toată adunarea a zis: „Amin!” Și L-au lăudat pe Domnul. Și poporul s-a ținut de cuvânt.

Partajează
Neemia 5 EDC100

Neemia 5:13 VBRC2020 (Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020)

Apoi mi-am scuturat poala [mantiei] și am zis: „Așa să scuture Dumnezeu din casa lui și din câștigul său pe oricine nu va împlini cuvântul acesta: așa să fie scuturat și golit!”. Toată adunarea a zis: „Amin!”. Și l-au lăudat pe Domnul. Iar poporul a făcut după cuvântul acesta.

Neemia 5:13 BIV2014 (Biblia în versuri 2014)

În urmă, eu mi-am scuturat Mantaua și am cuvântat: „Așa să scuture, mereu, Al nostru Domn și Dumnezeu – Din Casa și averea Lui – Pe-acela cari în stare nu-i Ca să își țină-al său cuvânt Și va călca ăst jurământ! Cel care, vorba, n-o să-și ție, Cu mâna goală-n veci, să fie! Întreg poporul adunat, Prin „Amin!”, a încuviințat Și-L lăudară pe Cel Sfânt, Ținându-și toți, al lor cuvânt.

Partajează
Neemia 5 BIV2014