Marcu 2:27
Marcu 2:27 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Și le-a spus: Sabatul a fost făcut pentru om și nu omul pentru sabat
Marcu 2:27 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
Apoi le-a zis: „Sabatul a fost făcut pentru om, iar nu omul, pentru Sabat
Marcu 2:27 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
Şi le zicea: „Sâmbăta a fost făcută pentru om şi nu omul pentru sâmbătă!
Marcu 2:27 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Și le-a spus: Sabatul a fost făcut pentru om și nu omul pentru sabat
Marcu 2:27 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024 (EDCR)
Apoi le-a zis: „Sabatul a fost făcut pentru om, și nu omul pentru sabat
Marcu 2:27 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Apoi le-a zis: „Sabatul a fost făcut pentru om, iar nu omul pentru Sabat
Marcu 2:27 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Continuând, Isus le-a zis: „Sabatul a fost conceput ca un avantaj pentru om, nu ca să îl dezavantajeze!
Marcu 2:27 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Cum că Sabatul s-a făcut Dar, pentru om. N-a fost creat Omul, drept dar, pentru Sabat.
Marcu 2:27 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Și le-a spus: „Sâmbăta a fost făcută pentru om, și nu omul pentru sâmbătă
Marcu 2:27 Noua Traducere Românească (NTR)
Apoi le-a zis: ‒ Ziua de Sabat a fost făcută pentru om, nu omul pentru ziua de Sabat!