Matei 8:1-4
Matei 8:1-4 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Când a coborât de pe munte, îl urmau mulțimi numeroase. Și apropiindu-se un lepros, s-a prosternat înaintea lui, spunând: „Doamne, dacă vrei, poți să mă cureți”. Întinzându-și mâna, l-a atins, spunându-i: „Vreau. Curăță-te!”. Și, îndată, lepra lui s-a curățat. Atunci Isus i-a zis: „Vezi să nu spui nimănui, dar mergi, arată-te preotului și adu ofranda pe care a poruncit-o Moise ca mărturie pentru ei!”.
Matei 8:1-4 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
Când a coborât Iisus de pe munte, o mare mulţime a mers după El. Un lepros s-a apropiat de El, I s-a închinat şi I-a zis: „Doamne, dacă vrei, poţi să mă vindeci!” Iisus a întins mâna, s-a atins de el şi a zis: „Da, vreau! Fii vindecat!” Imediat a fost vindecat de lepră. Apoi Iisus i-a zis: „Vezi să nu spui nimănui, ci du-te şi arată-te preotului şi adu darul pe care l-a rânduit Moise, ca mărturie înaintea lor.”
Matei 8:1-4 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Când a coborât el de pe munte, mari mulțimi l-au urmat. Și iată, un lepros a venit și i s-a închinat, spunând: Doamne, dacă voiești, mă poți curăți. Și Isus întinzând mâna, l-a atins, spunând: Voiesc; fii curățit. Și îndată a fost curățită lepra lui. Și Isus i-a spus: Vezi să nu spui nimănui; ci du-te, arată-te preotului și oferă darul pe care Moise l-a poruncit ca mărturie pentru ei.
Matei 8:1-4 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024 (EDCR)
Când S-a coborât de pe munte, mulțimi mari au mers după El. Și iată că un lepros s-a apropiat de El, I s-a închinat și I-a zis: „Doamne, dacă vrei, poți să mă curățești!” Isus a întins mâna și l-a atins, zicând: „Da, vreau, fii curățit!” Îndată a fost curățit de lepra lui. Apoi, Isus i-a zis: „Vezi să nu spui nimănui, ci mergi, arată-te preotului și adu darul pe care l-a poruncit Moise, ca mărturie pentru ei!”
Matei 8:1-4 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Când S-a coborât Isus de pe munte, multe noroade au mers după El. Și un lepros s-a apropiat de El, I s-a închinat și I-a zis: „Doamne, dacă vrei, poți să mă curățești!” Isus a întins mâna, S-a atins de el și i-a zis: „Da, vreau, fii curățit!” Îndată a fost curățită lepra lui. Apoi Isus i-a zis: „Vezi să nu spui la nimeni, ci du-te de i te arată preotului și adu darul pe care l-a rânduit Moise, ca mărturie pentru ei!”
Matei 8:1-4 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Când a coborât Isus de pe munte, mulți oameni au mers după El. S-a apropiat un lepros care I s-a închinat și I-a zis: „Doamne, dacă vrei, poți să mă vindeci!” Isus a întins mâna, S-a atins de el și a zis: „Da, vreau; fii vindecat!” Și imediat i-a dispărut lepra. Apoi Isus i-a zis: „Să nu spui nimănui ce ți s-a întâmplat; ci du-te și prezintă-te preotului aducându-i darul stabilit prin Moise ca o confirmare a vindecării tale.”
Matei 8:1-4 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Când, de pe munte, a plecat Iisus, norodul L-a urmat. Un biet lepros veni la El: „Doamne!” – a zis omul acel, După ce I s-a închinat – „De vrei Tu, pot fi vindecat!” Atunci, Iisus, mâna, Și-a-ntins, Iar, pe bolnav, când l-a atins, A spus: „Voiesc! Ești curățit!” – Și omul s-a-nsănătoșit. Apoi, i-a zis, leprosului: „Du-te! Să nu spui nimănui, Ci preotul, doar, să te vadă; Apoi, grăbește-te de adă Darul, de Moise, rânduit, Spre mărturie-a fi jertfit.”
Matei 8:1-4 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Când a coborât de pe munte, îl urmau mulțimi numeroase. Și apropiindu-se un lepros, s-a prosternat înaintea lui, spunând: „Doamne, dacă vrei, poți să mă cureți”. Întinzându-și mâna, l-a atins, spunându-i: „Vreau. Curăță-te!”. Și, îndată, lepra lui s-a curățat. Atunci Isus i-a zis: „Vezi să nu spui nimănui, dar mergi, arată-te preotului și adu ofranda pe care a poruncit-o Moise ca mărturie pentru ei!”.
Matei 8:1-4 Noua Traducere Românească (NTR)
Când a coborât Isus de pe munte, L-au urmat mari mulțimi de oameni. Și iată că un lepros s-a apropiat și I s-a închinat, zicând: ‒ Doamne, dacă vrei, poți să mă curățești! Isus a întins mâna, l-a atins și a zis: ‒ Da, vreau. Fii curățit! Și imediat lepra lui a fost curățită. Isus i-a zis: ‒ Vezi să nu spui nimănui, ci du-te, arată-te preotului și adu darul pe care l-a poruncit Moise, ca mărturie pentru ei.
Matei 8:1-4 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
Când S-a coborât Isus de pe munte, multe noroade au mers după El. Și un lepros s-a apropiat de El, I s-a închinat și I-a zis: „Doamne, dacă vrei, poți să mă curățești.” Isus a întins mâna, S-a atins de el și a zis: „Da, vreau, fii curățit!” Îndată a fost curățită lepra lui. Apoi, Isus i-a zis: „Vezi să nu spui la nimeni, ci du-te de te arată preotului și adu darul pe care l-a rânduit Moise, ca mărturie pentru ei.”