Matei 7:1-2
Matei 7:1-2 Noua Traducere Românească (NTR)
Nu judecați, ca să nu fiți judecați. Căci, cu ce judecată judecați, veți fi judecați, și cu ce măsură măsurați, vi se va măsura.
Matei 7:1-2 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
Nu judecaţi, ca să nu fiţi judecaţi! Cu ce judecată judecaţi, cu aceea veţi fi judecaţi şi cu ce măsură măsuraţi, cu ea vi se va măsura.
Matei 7:1-2 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Nu judecați, ca să nu fiți judecați. Căci cu ce judecată judecați, veți fi judecați; și cu ce măsură măsurați, vi se va măsura la rândul vostru.
Matei 7:1-2 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024 (EDCR)
Nu judecați, ca să nu fiți judecați! Căci cu ce judecată judecați, cu aceea veți fi judecați; și cu ce măsură măsurați, cu aceea vi se va măsura.
Matei 7:1-2 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Nu judecați, ca să nu fiți judecați! Căci cu ce judecată judecați veți fi judecați; și cu ce măsură măsurați vi se va măsura.
Matei 7:1-2 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Nu faceți evaluări cu privire la alții ca niște judecători, ca să nu fiți și voi judecați la fel. Să știți că veți fi evaluați exact cum ați evaluat pe alții; și vi se va aplica în acest caz unitatea de măsură pe care ați folosit-o pentru ei.
Matei 7:1-2 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
„Nu judecați, pe nimeni, voi, Să nu fiți judecați apoi. Cu judecata ce-o rostiți, Cu ce măsură folosiți, La rându-vă veți fi și voi, De alții, judecați. Apoi, Primi-veți, ce-aveți de luat, Precum la alți-ați măsurat.
Matei 7:1-2 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Nu judecați, ca să nu fiți judecați, deoarece cu judecata cu care judecați veți fi judecați și cu măsura cu care măsurați vi se va măsura și vouă!
Matei 7:1-2 Noua Traducere Românească (NTR)
Nu judecați, ca să nu fiți judecați. Căci, cu ce judecată judecați, veți fi judecați, și cu ce măsură măsurați, vi se va măsura.