Matei 6:13
Matei 6:13 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Nu ne lăsa să fim expuși ispitei, ci salvează-ne de testele celui rău. Ne rugăm astfel, pentru că guvernarea și autoritatea Îți aparțin împreună cu gloria, pentru eternitate. Amin.
Matei 6:13 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
şi nu ne duce în ispită, ci ne izbăveşte de cel Rău, pentru că a Ta este Împărăţia şi puterea şi slava în veci. Amin!
Matei 6:13 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Și nu ne duce pe noi în ispită, ci scapă-ne de rău, pentru că a ta este împărăția și puterea și gloria pentru totdeauna. Amin.
Matei 6:13 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024 (EDCR)
și nu ne duce în ispită, ci izbăvește-ne de Cel Rău! [Căci a Ta este împărăția și puterea și slava în veci. Amin!]
Matei 6:13 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
și nu ne duce în ispită, ci izbăvește-ne de Cel Rău! Căci a Ta este împărăția și puterea și slava în veci. Amin!»
Matei 6:13 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Nu ne lăsa să fim expuși ispitei, ci salvează-ne de testele celui rău. Ne rugăm astfel, pentru că guvernarea și autoritatea Îți aparțin împreună cu gloria, pentru eternitate. Amin.
Matei 6:13 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Să nu ne lași, ca ispitiți, Să fim, ci Tu ne izbăvește, De cel rău, și ne mântuiește, Căci a Ta e împărățirea, Slava, puterea și mărirea. Toate, doar Ție-Ți aparțin, În vecii vecilor. Amin!”
Matei 6:13 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Și nu ne duce pe noi în ispită, ci ne mântuiește de Cel Rău!».
Matei 6:13 Noua Traducere Românească (NTR)
Și nu ne duce în ispită, ci scapă-ne de cel rău! Căci a Ta este Împărăția, și puterea, și gloria, în veci. Amin!».