Matei 27:1-4
Matei 27:1-4 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
Când s-a făcut ziuă, toţi marii preoţi şi bătrânii poporului au ţinut sfat împotriva lui Iisus, ca să-L omoare. După ce L-au legat, L-au dus şi L-au dat în mâna procuratorului Ponţiu Pilat. Atunci Iuda, cel ce L-a vândut, când a văzut că Iisus a fost condamnat la moarte, s-a căit, a dus înapoi cei treizeci de arginţi, i-a dat marilor preoţi si bătrânilor şi a zis: „Am păcătuit, fiindcă am vândut sânge nevinovat.” „Ce ne pasă nouă?” i-au răspuns ei. „Treaba ta.”
Matei 27:1-4 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Când a venit dimineața, toți preoții de seamă și bătrânii poporului au ținut sfat împotriva lui Isus, să îl ucidă. Și legându-l, l-au dus și l-au predat lui Pontius Pilat, guvernatorul. Atunci Iuda, care l-a trădat, când a văzut că a fost condamnat, s-a căit și a adus înapoi cei treizeci de arginți marilor preoți și bătrânilor, Spunând: Am păcătuit prin aceea că am trădat sângele nevinovat. Dar ei au spus: Ce ne pasă nouă? Te privește!
Matei 27:1-4 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024 (EDCR)
Când s-a făcut dimineață, toți preoții de seamă și bătrânii poporului au ținut sfat împotriva lui Isus, ca să-L omoare. După ce L-au legat, L-au dus și L-au dat în mâna dregătorului [Ponțiu] Pilat. Atunci, Iuda, cel care L-a vândut, văzând că Isus a fost osândit, s-a căit, le-a înapoiat cei treizeci de arginți preoților de seamă și bătrânilor și a zis: „Am păcătuit, căci am vândut sânge nevinovat!” „Ce ne pasă nouă? E treaba ta”, i-au răspuns ei.
Matei 27:1-4 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Când s-a făcut ziuă, toți preoții cei mai de seamă și bătrânii norodului au ținut sfat împotriva lui Isus, ca să-L omoare. După ce L-au legat, L-au dus și L-au dat în mâna dregătorului Pilat din Pont. Atunci Iuda, vânzătorul, când a văzut că Isus a fost osândit la moarte, s-a căit, a dus înapoi cei treizeci de arginți, i-a dat preoților celor mai de seamă și bătrânilor și a zis: „Am păcătuit, căci am vândut sânge nevinovat!” „Ce ne pasă nouă?”, i-au răspuns ei. „Treaba ta!”
Matei 27:1-4 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Dimineața devreme, toți liderii preoților și bătrânii poporului au decis organizarea unui consiliu pentru a definitiva planul cu privire la omorârea lui Isus. După ce L-au legat, L-au dus și L-au predat guvernatorului Pilat din Pont. Atunci Iuda, trădătorul, când a constatat că Isus fusese condamnat la moarte, a regretat ce făcuse. Apoi a adus înapoi cele treizeci de monede de argint și le-a dat liderilor preoților și bătrânilor, zicând: „Am păcătuit; pentru că am trădat un Om căruia I se va vărsa sângele fără să fie vinovat!” Ei au răspuns: „Nu ne interesează. Este propria ta decizie!”
Matei 27:1-4 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
De ziuă, când s-a luminat, Grabnic, s-au strâns, să țină sfat, Bătrânii și marii preoți, Voind să hotărască toți, Pedeapsa Lui Iisus, pe care Să i-o aplice. Să-l omoare, Au hotărât, în al lor sfat. După aceea, L-au legat Și la Pilat din Pont, L-au dus. „El să Îl judece!” – și-au spus. Iuda – cel care L-a vândut – Când, că la moarte, a văzut Că, pe Iisus, L-au osândit, Speriat, amarnic s-a căit, Grăbindu-se să dea, apoi, Arginții – cei treizeci – ‘napoi, Acelora ce l-au plătit. Le-a spus dar: „Am păcătuit, Căci sângele nevinovat, Eu L-am vândut!” Ei s-au uitat, La Iuda, batjocoritor. Râzând, i-au spus zeflemitor: „Ce ne spui nouă? Treaba ta! Pleacă, și-n cale, nu ne sta!”
Matei 27:1-4 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Iar când s-a făcut dimineață, toți arhiereii și bătrânii poporului au ținut consiliu împotriva lui Isus ca să-l dea la moarte. Și, legându-l, l-au dus și l-au predat lui Pilát, guvernatorul. Atunci Iúda, cel care l-a trădat, văzând că el fusese condamnat, cuprins de remușcare, a adus înapoi arhiereilor și bătrânilor cei treizeci de arginți, spunând: „Am păcătuit, vânzând sânge nevinovat”. Dar ei i-au zis: „Ce ne privește? Tu vei vedea!”.
Matei 27:1-4 Noua Traducere Românească (NTR)
Când s-a făcut dimineață, toți conducătorii preoților și bătrânii poporului s-au sfătuit împotriva lui Isus, ca să-L condamne la moarte. Apoi, după ce L-au legat, L-au dus și L-au dat pe mâna lui Pilat, guvernatorul. Atunci lui Iuda, trădătorul, când a văzut că Isus a fost condamnat, i-a părut rău și a dus înapoi cei treizeci de arginți la conducătorii preoților și la bătrâni, zicând: ‒ Am păcătuit, căci am trădat sânge nevinovat! Ei i-au răspuns: ‒ Ce ne pasă nouă? Treaba ta!
Matei 27:1-4 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
Când s-a făcut ziuă, toți preoții cei mai de seamă și bătrânii norodului au ținut sfat împotriva lui Isus, ca să-L omoare. După ce L-au legat, L-au dus și L-au dat în mâna dregătorului Pilat din Pont. Atunci, Iuda, vânzătorul, când a văzut că Isus a fost osândit la moarte, s-a căit, a dus înapoi cei treizeci de arginți, i-a dat preoților celor mai de seamă și bătrânilor și a zis: „Am păcătuit, căci am vândut sânge nevinovat.” „Ce ne pasă nouă?”, i-au răspuns ei. „Treaba ta.”