Matei 24:9-11
Matei 24:9-11 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
Atunci vă vor da să fiţi chinuiţi şi vă vor omorî şi veţi fi urâţi de toate neamurile pentru Numele Meu. Atunci mulţi se vor poticni, se vor trăda unii pe alţii şi se vor duşmăni. Se vor ridica mulţi profeţi falşi şi-i vor înşela pe mulţi.
Matei 24:9-11 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Atunci vă vor preda ca să fiți chinuiți și vă vor ucide; și veți fi urâți de toate națiunile din cauza numelui meu. Și atunci mulți vor fi poticniți și se vor trăda unii pe alții și se vor urî unii pe alții. Și mulți profeți falși se vor ridica și vor înșela pe mulți.
Matei 24:9-11 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024 (EDCR)
Atunci vă vor da să fiți chinuiți și vă vor omorî; veți fi urâți de toate neamurile din pricina Numelui Meu. Și atunci mulți se vor poticni, se vor vinde și se vor urî unii pe alții. Mulți profeți mincinoși se vor ridica și-i vor înșela pe mulți.
Matei 24:9-11 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Atunci vă vor da să fiți chinuiți și vă vor omorî; și veți fi urâți de toate neamurile pentru Numele Meu. Atunci mulți vor cădea, se vor vinde unii pe alții și se vor urî unii pe alții. Se vor scula mulți proroci mincinoși și îi vor înșela pe mulți.
Matei 24:9-11 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Atunci vă vor preda chinuitorilor și vă vor omorî. Din cauza numelui Meu, veți fi urâți de toate națiunile lumii. În aceste condiții, mulți își vor pierde credința; se vor trăda unii pe alții și se vor dușmăni unii pe alții. Își vor face apariția mulți pseudo-profeți care vor înșela mulți oameni.
Matei 24:9-11 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Pe mâinile oamenilor, Atunci, o să ajungeți voi; Au să vă chinuie și-apoi, Din al vost’ număr, omorâți, Mulți fi-vor. Voi veți fi urâți De neamuri, pentru al Meu Nume; Veți fi urâți de-ntreaga lume. Sunt mulți cei care au să cadă. Multe vânzări au să se vadă – Căci se vor vinde între ei – Și nu puțini vor fi acei Cari ură au să vă nutrească. Mulți mincinoși au să se nască Proroci; iar singura dorință A lor, va fi, de-i cu putință, Pe cât mai mulți, să îi înșele.
Matei 24:9-11 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Atunci vă vor da la tortură și vă vor ucide; veți fi urâți de toate neamurile din cauza numelui meu. Atunci mulți se vor scandaliza, se vor trăda unii pe alții și se vor urî între ei. Mulți profeți falși se vor ridica și vor înșela pe mulți.
Matei 24:9-11 Noua Traducere Românească (NTR)
Atunci vă vor da să fiți chinuiți, vă vor ucide și veți fi urâți de toate națiunile din cauza Numelui Meu. Atunci mulți se vor împiedica, se vor trăda unii pe alții și se vor urî unii pe alții. Se vor ridica mulți profeți falși și-i vor duce în rătăcire pe mulți.
Matei 24:9-11 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
Atunci vă vor da să fiți chinuiți și vă vor omorî; veți fi urâți de toate neamurile pentru Numele Meu. Atunci, mulți vor cădea, se vor vinde unii pe alții și se vor urî unii pe alții. Se vor scula mulți proroci mincinoși și vor înșela pe mulți.