Matei 24:2 - Compare All Versions
Matei 24:2 VDC (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dar Isus le-a zis: „Vedeți voi toate aceste lucruri? Adevărat vă spun că nu va rămâne aici piatră pe piatră care să nu fie dărâmată.”
Matei 24:2 NTR (Noua Traducere Românească)
Dar Isus, răspunzând, le-a zis: ‒ Vedeți voi toate acestea? Adevărat vă spun că nu va fi lăsată aici piatră pe piatră, care să nu fie dărâmată.
Matei 24:2 BVA (Biblia în Versiune Actualizată 2018)
Dar Isus le-a zis: „Vă spun adevărul: din tot ce vedeți acum, nu vor mai rămâne nici măcar două pietre unite. Totul va fi dărâmat.”
Matei 24:2 BTF2015 (Biblia Traducerea Fidela 2015)
Dar Isus le-a spus: Nu vedeți toate acestea? Adevărat vă spun: Nu va fi lăsată aici piatră pe piatră, care să nu fie dărâmată.
Matei 24:2 EDCR (Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024)
Dar Isus le-a răspuns: „Vedeți voi toate acestea? Adevărat vă spun că nu va rămâne aici piatră peste piatră care să nu fie dărâmată!”
Matei 24:2 EDC100 (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dar Isus le-a zis: „Vedeți voi toate aceste lucruri? Adevărat vă spun că nu va rămâne aici piatră pe piatră care să nu fie dărâmată.”
Matei 24:2 BINT09 (Română Noul Testament Interconfesional 2009)
Dar Iisus le-a zis: „Vedeţi voi toate aceste lucruri? Adevărat vă spun că nu va rămâne aici piatră pe piatră care să nu fie dărâmată.”
Matei 24:2 VBRC2020 (Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020)
Dar el, luând cuvântul, le-a zis: „Nu vedeți toate acestea? Adevăr vă spun: nu va rămâne piatră peste piatră care să nu fie dărâmată”.
Matei 24:2 BIV2014 (Biblia în versuri 2014)
Iisus, atunci, i-a întrebat: „Vedeți aceste clădiri? Toate, Să știți că fi-vor dărâmate: Piatră pe piatră n-o să stea – Nimic nu va mai rămânea!”