Logo Aplicația Biblia
Pictograma căutare

Matei 21:8 - Compară toate versiunile

Matei 21:8 VDC (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)

Cei mai mulți din norod își așterneau hainele pe drum; alții tăiau ramuri din copaci și le presărau pe drum.

Partajează
Matei 21 VDC

Matei 21:8 NTR (Noua Traducere Românească)

Cea mai mare parte din mulțime își așternea hainele pe drum, iar alții tăiau ramuri din pomi și le așterneau pe drum.

Partajează
Matei 21 NTR

Matei 21:8 BVA (Biblia în Versiune Actualizată 2018)

Cei mai mulți oameni își puneau hainele pe jos, pe drum, iar alții tăiau ramuri din copaci și le puneau pe jos (în drumul Lui).

Partajează
Matei 21 BVA

Matei 21:8 BTF2015 (Biblia Traducerea Fidela 2015)

Și o mulțime foarte mare își așterneau hainele pe cale; iar alții tăiau ramuri din copaci și le așterneau pe cale.

Partajează
Matei 21 BTF2015

Matei 21:8 EDCR (Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024)

Majoritatea oamenilor din mulțime își așterneau hainele pe drum; alții tăiau ramuri din copaci și le așterneau pe drum.

Partajează
Matei 21 EDCR

Matei 21:8 EDC100 (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)

Cei mai mulți din norod își așterneau hainele pe drum; alții tăiau ramuri din copaci și le presărau pe drum.

Partajează
Matei 21 EDC100

Matei 21:8 BINT09 (Română Noul Testament Interconfesional 2009)

Cei mai mulţi din popor îşi aşterneau hainele pe drum, alţii tăiau ramuri din copaci şi le presărau pe drum.

Partajează
Matei 21 BINT09

Matei 21:8 VBRC2020 (Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020)

Atunci, mulțimea numeroasă și-a întins hainele pe drum; alții tăiau ramuri din copaci și le așterneau pe drum.

Matei 21:8 BIV2014 (Biblia în versuri 2014)

Norodul L-a întâmpinat Și mulți sunt cei care-au făcut, Din a lor haine, așternut În calea Lui. Alții tăiau Ramuri, și-apoi le presărau Pe drum, în fața Lui Iisus.

Partajează
Matei 21 BIV2014