Matei 21:43 - Compare All Versions
Matei 21:43 BINT09 (Română Noul Testament Interconfesional 2009)
De aceea vă spun că Împărăţia lui Dumnezeu vă va fi luată şi va fi dată unui popor care va aduce roadele cuvenite.
Matei 21:43 BTF2015 (Biblia Traducerea Fidela 2015)
Din această cauză vă spun: Împărăția lui Dumnezeu va fi luată de la voi și va fi dată unei națiuni care va aduce roadele ei.
Matei 21:43 EDCR (Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024)
De aceea vă spun că Împărăția lui Dumnezeu va fi luată de la voi și va fi dată unui neam care va aduce roade.
Matei 21:43 EDC100 (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
De aceea vă spun că Împărăția lui Dumnezeu va fi luată de la voi și va fi dată unui neam care va aduce roadele cuvenite.
Matei 21:43 BVA (Biblia în Versiune Actualizată 2018)
Să știți că Regatul lui Dumnezeu va fi luat de la voi și va fi dat celorlalte națiuni care vor face fapte corespunzătoare.
Matei 21:43 BIV2014 (Biblia în versuri 2014)
De-aceea, a Lui Dumnezeu Împărăție – vă spun Eu – Că, de la voi, va fi luată Și altui neam îi va fi dată. De-acel neam fi-va prețuită, Căci va da roada cuvenită.
Matei 21:43 VBRC2020 (Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020)
De aceea vă spun: Împărăția lui Dumnezeu va fi luată de la voi și dată unui neam care va aduce roadele cuvenite.
Matei 21:43 NTR (Noua Traducere Românească)
De aceea vă spun că Împărăția lui Dumnezeu va fi luată de la voi și va fi dată unui popor care va produce roadele ei.
Matei 21:43 VDC (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
De aceea vă spun că Împărăția lui Dumnezeu va fi luată de la voi și va fi dată unui neam care va aduce roadele cuvenite.