Matei 18:10
Matei 18:10 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
Feriţi-vă să nu defăimaţi nici măcar pe unul din aceşti micuţi, fiindcă vă spun că îngerii lor în ceruri văd pururea faţa Tatălui Meu care este în ceruri.
Matei 18:10 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Fiți atenți să nu disprețuiți pe niciunul dintre acești micuți; fiindcă vă spun că: În cer, îngerii lor văd totdeauna fața Tatălui meu care este în cer.
Matei 18:10 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024 (EDCR)
Vedeți să nu disprețuiți pe vreunul dintre acești micuți, căci vă spun că îngerii lor din ceruri privesc necontenit fața Tatălui Meu, care este în ceruri! [
Matei 18:10 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Feriți-vă să-l defăimați pe vreunul dintre acești micuți; căci vă spun că îngerii lor în ceruri văd pururea fața Tatălui Meu care este în ceruri.
Matei 18:10 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Evitați să defăimați chiar și pe unul dintre acești micuți. Vă spun că îngerii lor văd în cer permanent fața Tatălui Meu care este acolo.
Matei 18:10 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
„Feriți-vă ca nu cumva Să defăimați pe cineva, Din numărul micuților Aceștia, căci îngerii lor. În ceruri sunt, la Tatăl Meu, Și Îl privesc pe Dumnezeu.
Matei 18:10 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Vedeți să nu disprețuiți pe vreunul dintre aceștia mai mici, căci vă spun că îngerii lor în ceruri privesc mereu fața Tatălui meu care este în ceruri.