Matei 16:23
Matei 16:23 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
Dar Iisus s-a întors şi i-a zis lui Petru: „Înapoia mea, Satano! Tu eşti o piatră de poticnire pentru Mine! Căci gândurile tale nu sunt gândurile lui Dumnezeu, ci gânduri de-ale oamenilor.”
Matei 16:23 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Dar s-a întors și i-a spus lui Petru: Du-te înapoia mea, Satan; tu îmi ești poticnire, pentru că nu gândești lucrurile lui Dumnezeu, ci lucrurile oamenilor.
Matei 16:23 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024 (EDCR)
Dar El, întorcându-Se, i-a zis lui Petru: „Înapoia Mea, Satano! Tu ești o piatră de poticnire pentru Mine, fiindcă tu nu te gândești la lucrurile lui Dumnezeu, ci la cele ale oamenilor.”
Matei 16:23 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Dar Isus S-a întors și i-a zis lui Petru: „Înapoia Mea, Satano! Tu ești o piatră de poticnire pentru Mine, căci gândurile tale nu sunt gândurile lui Dumnezeu, ci gânduri de-ale oamenilor.”
Matei 16:23 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Dar Isus S-a întors și a zis lui Petru: „La spatele Meu, Satan! Tu reprezinți o mare dificultate pentru Mine! Gândurile tale, Petru, nu coincid cu cele ale lui Dumnezeu. Sunt doar gânduri omenești.”
Matei 16:23 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Iisus a zis: „Napoia Mea, Satano! Căci a ta vorbire, O piatră-Mi e, de poticnire. Aceste gânduri, îți spun Eu, Că nu vin de la Dumnezeu, Ci sunt de-ale oamenilor.”
Matei 16:23 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Dar el, întorcându-se, i-a spus lui Petru: „Mergi în urma mea, Satană! Tu ești o piatră de poticnire pentru mine, pentru că nu te gândești la cele ale lui Dumnezeu, ci la cele ale oamenilor”.