Matei 14:16-17
Matei 14:16-17 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024 (EDCR)
Isus le-a răspuns: „Nu e nevoie să meargă; dați-le voi să mănânce!” Dar ei I-au zis: „Nu avem aici decât cinci pâini și doi pești!”
Matei 14:16-17 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
„N-au nevoie să plece”, le-a răspuns Iisus, „daţi-le voi să mănânce.” Dar ei I-au zis: „N-avem aici decât cinci pâini şi doi peşti.”
Matei 14:16-17 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Dar Isus le-a spus: Ei nu trebuie să plece; dați-le voi să mănânce. Iar ei i-au spus: Nu avem aici decât cinci pâini și doi pești.
Matei 14:16-17 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024 (EDCR)
Isus le-a răspuns: „Nu e nevoie să meargă; dați-le voi să mănânce!” Dar ei I-au zis: „Nu avem aici decât cinci pâini și doi pești!”
Matei 14:16-17 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
„N-au nevoie să plece”, le-a răspuns Isus. „Dați-le voi să mănânce!” Dar ei I-au zis: „Nu avem aici decât cinci pâini și doi pești!”
Matei 14:16-17 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Isus le-a răspuns: „Dați-le voi să mănânce!” Ei I-au zis: „Nu avem cu noi decât cinci pâini și doi pești.”
Matei 14:16-17 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
„De-aceasta, nu vă-ngrijorați! Voi, de mâncare, să le dați!” Ei ziseră: „Oare, glumești? Avem cinci pâini doar, și doi pești!”
Matei 14:16-17 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Dar Isus le‑a zis: „Nu-i nevoie să plece. Dați-le voi să mănânce!”. Ei însă i‑au spus: „Nu avem aici decât cinci pâini și doi pești”.