Matei 12:37
Matei 12:37 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
Căci din cuvintele tale vei fi scos fără vină și din cuvintele tale vei fi osândit.”
Partajează
Citește Matei 12Matei 12:37 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
Căci din cuvintele tale vei fi scos fără vină şi din cuvintele tale vei fi osândit.”
Partajează
Citește Matei 12Matei 12:37 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Fiindcă prin cuvintele tale vei fi declarat drept și prin cuvintele tale vei fi condamnat.
Partajează
Citește Matei 12Matei 12:37 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024 (EDCR)
Căci din cuvintele tale vei fi îndreptățit și din cuvintele tale vei fi osândit.”
Partajează
Citește Matei 12Matei 12:37 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Căci din cuvintele tale vei fi scos fără vină și din cuvintele tale vei fi osândit.”
Partajează
Citește Matei 12Matei 12:37 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Se va întâmpla că din cuvintele tale ți se va stabili nevinovăția; și tot în baza cuvintelor tale ți se va pronunța sentința de condamnare.”
Partajează
Citește Matei 12Matei 12:37 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Din vorbele ce le-ai rostit, Vei fi iertat sau osândit.”
Partajează
Citește Matei 12Matei 12:37 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Căci după cuvintele tale vei fi justificat și după cuvintele tale vei fi condamnat”.
Partajează
Citește Matei 12