Matei 10:28
Matei 10:28 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
Nu vă temeţi de cei ce ucid trupul, dar care nu pot ucide sufletul, ci temeţi-vă mai degrabă de cel ce poate să nimicească şi sufletul şi trupul în gheenă.
Matei 10:28 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Și nu vă temeți de cei care ucid trupul, dar nu sunt în stare să ucidă sufletul; ci mai degrabă temeți-vă de cel care este în stare să nimicească deopotrivă și sufletul și trupul în iad.
Matei 10:28 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024 (EDCR)
Nu vă temeți de cei ce ucid trupul, dar care nu pot ucide sufletul; temeți-vă mai degrabă de Acela care poate să nimicească și sufletul, și trupul în gheenă!
Matei 10:28 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Nu vă temeți de cei ce ucid trupul, dar care nu pot ucide sufletul, ci temeți-vă mai degrabă de Cel ce poate să piardă și sufletul, și trupul în gheenă!
Matei 10:28 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Nu vă temeți de cei care omoară corpul dar care nu pot face nimic sufletului. Ci să vă temeți de Cel care poate să distrugă în iad pe amândouă.
Matei 10:28 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Nu vă speriați de cei ce vor Ucide trupul, ci de Cel Care, suflet și trup – la fel – E în măsură să le piardă Și, în gheenă, să le ardă.
Matei 10:28 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Nu vă temeți de cei care ucid trupul, dar nu pot ucide sufletul! Temeți-vă mai degrabă de cel care poate să piardă și trupul, și sufletul în Gheénă!