Luca 8:18 - Compare All Versions
Luca 8:18 BINT09 (Română Noul Testament Interconfesional 2009)
Vedeţi, aşadar, cum ascultaţi. Căci celui care are i se va da, iar celui care n-are şi ce i se pare că are i se va lua.”
Luca 8:18 BTF2015 (Biblia Traducerea Fidela 2015)
De aceea luați seama cum auziți; fiindcă oricui are, i se va da; și oricui nu are, de la el se va lua chiar și ce i se pare că are.
Luca 8:18 EDCR (Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024)
Luați aminte, așadar, cum ascultați; căci celui ce are i se va da, dar celui ce nu are i se va lua și ce i se pare că are.”
Luca 8:18 EDC100 (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Luați seama dar la felul cum ascultați; căci celui ce are i se va da, dar celui ce n-are i se va lua și ce i se pare că are.”
Luca 8:18 BVA (Biblia în Versiune Actualizată 2018)
Deci fiți atenți la modul în care ascultați; pentru că cel care (deja) are (ceva), va mai primi. Dar de la cel care nu are (mai nimic), se va lua chiar și ce în mod iluzoriu consideră că are!”
Luca 8:18 BIV2014 (Biblia în versuri 2014)
Luați seama, cum ascultați, Căci nu trebuie să uitați Că se va da celui ce are, Iar de la cel care nu are, Se ia și ce i se părea – În al său crez – că ar avea.”
Luca 8:18 VBRC2020 (Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020)
Vedeți, așadar, cum ascultați, pentru că celui care are i se va [mai] da, iar celui care nu are i se va lua și ceea ce crede că are!”.
Luca 8:18 NTR (Noua Traducere Românească)
Fiți atenți, deci, la felul cum ascultați. Căci celui ce are i se va da, însă de la cel ce n-are se va lua chiar și ceea ce i se pare că are“.
Luca 8:18 VDC (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Luați seama dar la felul cum ascultați; căci celui ce are, i se va da, dar celui ce n-are, i se va lua și ce i se pare că are.”