Luca 19:38 - Compare All Versions
Luca 19:38 BINT09 (Română Noul Testament Interconfesional 2009)
spunând: Binecuvântat este Împăratul care vine în Numele Domnului! Pace în cer, slavă întru cei de sus!
Luca 19:38 BTF2015 (Biblia Traducerea Fidela 2015)
Spunând: Binecuvântat fie Împăratul care vine în numele Domnului; pace în cer și glorie în cele prea înalte.
Luca 19:38 EDCR (Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024)
Ei ziceau: „ Binecuvântat este Regele ce vine în Numele Domnului! Pace în cer și slavă în înălțimi!”
Luca 19:38 EDC100 (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ei ziceau: „Binecuvântat este Împăratul care vine în Numele Domnului! Pace în cer și slavă în locurile preaînalte!”
Luca 19:38 BVA (Biblia în Versiune Actualizată 2018)
Ei ziceau: „Regele care vine în numele lui Iahve, este binecuvântat! Pace în cer și glorie lui Dumnezeu!”
Luca 19:38 BIV2014 (Biblia în versuri 2014)
Toți zis-au: „Binecuvântat Să fie marele-mpărat, Care-n numele Domnului, Sosește-acuma! Slavă Lui! Pace în cerul Său cel Sfânt! Slavă-n locuri ce-nalte sânt!”
Luca 19:38 VBRC2020 (Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020)
spunând: „Binecuvântat cel ce vine, regele, în numele Domnului! Pace în cer și glorie în înaltul [cerurilor]!”.
Luca 19:38 NTR (Noua Traducere Românească)
Ei ziceau: „Binecuvântat este Împăratul, Care vine în Numele Domnului!“ „Pace în cer și glorie în locurile preaînalte!“
Luca 19:38 VDC (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ei ziceau: „Binecuvântat este Împăratul care vine în Numele Domnului! Pace în cer și slavă în locurile preaînalte!”