Luca 18:27
Luca 18:27 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Isus le-a răspuns: „Ce este cu neputință la oameni este cu putință la Dumnezeu.”
Partajează
Citește Luca 18Luca 18:27 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024 (EDCR)
Isus a răspuns: „Ce e cu neputință la oameni este cu putință la Dumnezeu.”
Partajează
Citește Luca 18Luca 18:27 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
Şi Iisus a răspuns: „Cele ce sunt cu neputinţă la oameni sunt cu putinţă la Dumnezeu.”
Partajează
Citește Luca 18Luca 18:27 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Dar el a spus: Cele imposibile la oameni sunt posibile la Dumnezeu.
Partajează
Citește Luca 18Luca 18:27 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024 (EDCR)
Isus a răspuns: „Ce e cu neputință la oameni este cu putință la Dumnezeu.”
Partajează
Citește Luca 18Luca 18:27 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Isus le-a răspuns: „Ce este cu neputință la oameni este cu putință la Dumnezeu.”
Partajează
Citește Luca 18Luca 18:27 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Isus le-a răspuns: „Ce este imposibil oamenilor, Îi este posibil lui Dumnezeu.”
Partajează
Citește Luca 18Luca 18:27 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Privind în jurul Său, a spus: „La oameni, ce-i cu neputință, La Dumnezeu, e cu putință.”
Partajează
Citește Luca 18Luca 18:27 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
El le-a spus: „Ceea ce este imposibil la oameni este posibil la Dumnezeu”.
Partajează
Citește Luca 18