Leviticul 26:5
Leviticul 26:5 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Și treieratul vostru se va întinde până la culesul viilor și culesul viilor se va întinde până la timpul semănatului; și vă veți mânca pâinea pe săturate și veți locui în țara voastră în siguranță.
Leviticul 26:5 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024 (EDCR)
Treieratul grâului va ține până la culesul viei, iar culesul viei va ține până la semănat; veți mânca pâine pe săturate și veți locui fără frică în țara voastră.
Leviticul 26:5 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Abia veți treiera grâul, și veți începe culesul viei; și culesul viei va ține până la semănătură. Veți avea pâine din belșug, veți mânca și vă veți sătura și veți locui fără frică în țara voastră.
Leviticul 26:5 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Seceratul va dura până la culesul viei; iar acest cules va dura până la semănat. Veți mânca pâine din abundență și veți trăi protejați în țară.
Leviticul 26:5 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Abia de fi-va treierat Grâul, din holdele câmpiei, Și veți începe strânsul viei Care atât de mult va ține, Până când semănatul vine. Din brazdele-ntoarse de plug, Veți avea pâine, din belșug, Din care, voi o să mâncați Până când fi-veți săturați. În țară, o să viețuiți Făr’ ca, de frică, să mai știți.
Leviticul 26:5 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Treieratul vostru va ține până la culesul viilor și culesul viilor va ține până la semănat; veți mânca pâinea voastră până ce vă veți sătura și veți locui în siguranță în țara voastră.
Leviticul 26:5 Noua Traducere Românească (NTR)
Secerișul va ține până la culesul viei și culesul viei va ține până la semănat. Veți mânca pâine din belșug și veți trăi în siguranță în țara voastră.
Leviticul 26:5 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
Abia veți treiera grâul, și veți începe culesul viei, și culesul viei va ține până la semănătură; veți avea pâine din belșug, veți mânca și vă veți sătura și veți locui fără frică în țara voastră.