Leviticul 25:23 - Compare All Versions
Leviticul 25:23 BTF2015 (Biblia Traducerea Fidela 2015)
Pământul să nu fie vândut pentru totdeauna, căci pământul este al meu, pentru că voi sunteți străini și locuitori temporari cu mine.
Leviticul 25:23 EDCR (Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024)
Pământul să nu se vândă pentru totdeauna, căci pământul este al Meu, iar voi sunteți străini și venetici înaintea Mea.
Leviticul 25:23 EDC100 (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Pământurile să nu se vândă pe veci; căci țara este a Mea, iar voi sunteți la Mine ca niște străini și venetici.
Leviticul 25:23 BVA (Biblia în Versiune Actualizată 2018)
Pământul să nu fie vândut definitiv; pentru că țara este a Mea. Pentru Mine, voi sunteți (în ea doar niște) străini și pelerini.
Leviticul 25:23 BIV2014 (Biblia în versuri 2014)
Pământurile n-au să fie Vândute, pentru veșnicie, Căci țara-n care-o să intrați, Este a Mea. Voi o să stați La Mine-n vremile ce vin, Ca venetic și ca străin.
Leviticul 25:23 VBRC2020 (Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020)
Pământul să nu fie vândut definitiv; căci țara este a mea, iar voi sunteți străini și oaspeți ai mei.
Leviticul 25:23 NTR (Noua Traducere Românească)
Pământul să nu fie vândut pe veci, pentru că țara este a Mea, iar voi sunteți străini și peregrini înaintea Mea.
Leviticul 25:23 VDC (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Pământurile să nu se vândă de veci; căci țara este a Mea, iar voi sunteți la Mine ca niște străini și venetici.