Leviticul 13:45-46
Leviticul 13:45-46 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Și cât despre lepră, cel în care este rana ei, hainele lui să fie rupte și capul descoperit și să pună un acoperământ peste buza de sus și să strige: Necurat, necurat. În toate zilele, cât timp este rana în cel lepros, să fie pângărit; el este necurat; să locuiască singur; în afara taberei să fie locuința lui.
Leviticul 13:45-46 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024 (EDCR)
Leprosul care are rana pe el să-și poarte hainele sfâșiate și să umble cu capul neîngrijit; să-și acopere partea de jos a feței și să strige: «Necurat! Necurat!» Câtă vreme va avea rana pe el, va fi necurat. Este necurat și trebuie să locuiască singur; locuința lui să fie în afara taberei.
Leviticul 13:45-46 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Leprosul atins de această rană să-și poarte hainele sfâșiate și să umble cu capul gol; să-și acopere barba și să strige: «Necurat! Necurat!» Câtă vreme va avea rana, va fi necurat: este necurat. Să locuiască singur; locuința lui să fie afară din tabără.
Leviticul 13:45-46 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Leprosul care are acea rană, trebuie să își poarte hainele rupte, să umble cu capul gol, să își acopere barba și să strige: «Necurat! Necurat!» El va fi necurat atât timp cât are acea rană. În toată acea perioadă, el este necurat. Să trăiască singur; și locuința lui să fie în exteriorul taberei.
Leviticul 13:45-46 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Leprosul care e atins De astă rană, înadins, Cu capul gol, mereu, va sta. Doar peste barbă, va purta O-nvelitoare, ne-ncetat. Straiul său fi-va sfâșiat Și-n orice loc va fi venit, El va striga, necontenit: „Sunt necurat! Sunt necurat!” Până când fi-va vindecat, El, necurat, va rămânea Și singur, trebuie să stea; Afară, o să trebuiască – Din tabără – să locuiască.”
Leviticul 13:45-46 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Leprosul, în care este rana, să aibă hainele sfâșiate și să umble cu capul descoperit, să-și acopere barba și să strige: „Impur! Impur!”! Tot timpul cât va avea rana, va fi impur: este impur. El să locuiască singur; locuința lui să fie în afara taberei!
Leviticul 13:45-46 Noua Traducere Românească (NTR)
Cel infectat cu o astfel de rană să poarte haine sfâșiate, să umble cu capul gol, să-și acopere barba și să strige: «Necurat! Necurat!». El va fi necurat atât timp cât are rana; este necurat. Să trăiască singur, iar locuința lui să-i fie în afara taberei.
Leviticul 13:45-46 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
Leprosul, atins de această rană, să-și poarte hainele sfâșiate și să umble cu capul gol; să-și acopere barba și să strige: ‘Necurat! Necurat!’ Câtă vreme va avea rana, va fi necurat: este necurat. Să locuiască singur; locuința lui să fie afară din tabără.