Iov 5:8-9
Iov 5:8-9 Noua Traducere Românească (NTR)
În ce mă privește, eu Îl voi căuta pe Dumnezeu și lui Dumnezeu Îi voi spune cauza mea. El face lucruri mari și nepătrunse, minuni fără număr.
Iov 5:8-9 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
Eu aș alerga la Dumnezeu, lui Dumnezeu I-aș spune necazul meu. El face lucruri mari și nepătrunse, minuni fără număr.
Iov 5:8-9 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Eu aș căuta spre Dumnezeu și i-aș încredința cauza mea lui Dumnezeu, Care face lucruri mari și de nepătruns, lucruri minunate fără număr
Iov 5:8-9 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Eu aș alerga la Dumnezeu, lui Dumnezeu I-aș spune necazul meu. El face lucruri mari și nepătrunse, minuni fără număr.
Iov 5:8-9 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Eu Îl voi căuta pe Dumnezeu; și Lui Îi voi spune despre situația mea. El face lucruri mari, imposibil de înțeles, minuni fără număr.
Iov 5:8-9 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
„Eu aș fugii la Dumnezeu. I-aș spune Lui, necazul meu, Căci știm că face lucruri cari Sunt nepătrunse, minuni mari
Iov 5:8-9 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Cât despre mine, îl voi căuta pe Dumnezeu și în fața lui Dumnezeu voi pune situația mea. El face lucruri mari, și nu este cine să le cerceteze, fapte minunate, fără număr.