Ioan 20:27-28
Ioan 20:27-28 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024 (EDCR)
Apoi i-a zis lui Toma: „Adu-ți degetul încoace și uită-te la mâinile Mele și adu-ți mâna și pune-o în coasta Mea; și nu fi necredincios, ci credincios!” Drept răspuns, Toma I-a zis: „Domnul meu și Dumnezeul meu!”
Ioan 20:27-28 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Apoi i-a zis lui Toma: „Adu-ți degetul încoace și uită-te la mâinile Mele și adu-ți mâna și pune-o în coasta Mea; și nu fi necredincios, ci credincios!” Drept răspuns, Toma I-a zis: „Domnul meu și Dumnezeul meu!”
Ioan 20:27-28 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
Apoi i-a zis lui Toma: „Adu-ţi degetul aici şi vezi-mi mâinile şi adu-ţi mâna şi pune-o în coasta Mea şi nu fi necredincios, ci credincios.” Toma I-a răspuns şi a zis: „Domnul Meu şi Dumnezeul Meu!”
Ioan 20:27-28 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Atunci i-a spus lui Toma: Adu-ți degetul aici și privește mâinile mele; și adu-ți mâna și pune-o în coasta mea; și nu fi fără credință, ci fii cu credință. Și Toma a răspuns și i-a zis: Domnul meu și Dumnezeul meu.
Ioan 20:27-28 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024 (EDCR)
Apoi i-a zis lui Toma: „Adu-ți degetul încoace și uită-te la mâinile Mele și adu-ți mâna și pune-o în coasta Mea; și nu fi necredincios, ci credincios!” Drept răspuns, Toma I-a zis: „Domnul meu și Dumnezeul meu!”
Ioan 20:27-28 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Apoi i-a zis lui Toma: „Adu-ți degetul încoace și uită-te la mâinile Mele și adu-ți mâna și pune-o în coasta Mea; și nu fi necredincios, ci credincios!” Drept răspuns, Toma I-a zis: „Domnul meu și Dumnezeul meu!”
Ioan 20:27-28 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Apoi i-a zis lui Toma: „Vino cu degetul și verifică mâinile Mele. Pune mâna pe coastele Mele; și nu fi necredincios, ci credincios!” Răspunzând, Toma I-a zis: „Stăpânul meu și Dumnezeul meu!”
Ioan 20:27-28 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Apoi, pe Toma, l-a chemat Și, mâinile, i-a arătat, Zicând: „În palme, să-Mi privești! Cu degetul, să pipăiești, Ca să simți urma cuiului! Adă-ți dar mâna, să o pui În coasta Mea și, credincios, Fii Tomo, nu necredincios!” Toma răspunse: „Domnul meu! Domnul și Dumnezeul meu!”
Ioan 20:27-28 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Apoi i-a spus lui Tóma: „Adu-ți degetul tău aici: iată mâinile mele! Adu-ți mâna și pune-o în coasta mea și nu fi necredincios, ci credincios!”. Tóma a răspuns și i-a zis: „Domnul meu și Dumnezeul meu!”.
Ioan 20:27-28 Noua Traducere Românească (NTR)
Apoi i-a zis lui Toma: ‒ Adu-ți degetul aici și privește-Mi mâinile! Adu-ți mâna și pune-o în coasta Mea! Și nu fi necredincios, ci credincios! Toma a răspuns și I-a zis: ‒ Domnul meu și Dumnezeul meu!
Ioan 20:27-28 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
Apoi a zis lui Toma: „Adu-ți degetul încoace și uită-te la mâinile Mele și adu-ți mâna și pune-o în coasta Mea; și nu fi necredincios, ci credincios.” Drept răspuns, Toma I-a zis: „Domnul meu și Dumnezeul meu!”