Ioan 12:22 - Compare All Versions
Ioan 12:22 BINT09 (Română Noul Testament Interconfesional 2009)
Filip a venit şi i-a spus lui Andrei; Andrei şi Filip au venit la Iisus.
Ioan 12:22 BTF2015 (Biblia Traducerea Fidela 2015)
Filip a venit și i-a spus lui Andrei; și apoi Andrei și Filip i-au spus lui Isus.
Ioan 12:22 EDCR (Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024)
Filip s-a dus și i-a spus lui Andrei, apoi Andrei și Filip s-au dus și I-au spus lui Isus.
Ioan 12:22 EDC100 (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Filip s-a dus și i-a spus lui Andrei, apoi Andrei și Filip I-au spus lui Isus.
Ioan 12:22 BVA (Biblia în Versiune Actualizată 2018)
Filip s-a dus și a vorbit cu Andrei; apoi Andrei și Filip au discutat cu Isus.
Ioan 12:22 BIV2014 (Biblia în versuri 2014)
Să Îl vedem.” Filip s-a dus, Ca să vorbească, cu Andrei; S-au sfătuit, iar apoi, ei Au mers să-I spună, lui Iisus.
Ioan 12:22 VBRC2020 (Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020)
Fílip s-a dus și i-a spus lui Andrei, iar Andrei și Fílip au venit și i-au spus lui Isus.
Ioan 12:22 NTR (Noua Traducere Românească)
Filip s-a dus și i-a spus lui Andrei. Apoi Andrei și Filip s-au dus și I-au spus lui Isus.
Ioan 12:22 VDC (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Filip s-a dus și a spus lui Andrei, apoi Andrei și Filip au spus lui Isus.