Ioan 11:9 - Compare All Versions
Ioan 11:9 VDC (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Isus a răspuns: „Nu sunt douăsprezece ceasuri în zi? Dacă umblă cineva ziua, nu se poticnește, pentru că vede lumina lumii acesteia
Ioan 11:9 NTR (Noua Traducere Românească)
Isus a răspuns: ‒ Nu sunt douăsprezece ore de lumină în zi? Dacă umblă cineva ziua, nu se împiedică, pentru că vede lumina acestei lumi.
Ioan 11:9 BVA (Biblia în Versiune Actualizată 2018)
Isus a răspuns: „Oare nu sunt douăsprezece ore ale zilei? Dacă umblă cineva ziua, nu se împiedică, pentru că lumina acestei lumi îl face să vadă pe unde merge.
Ioan 11:9 BTF2015 (Biblia Traducerea Fidela 2015)
Isus a răspuns: Nu sunt douăsprezece ore în zi? Dacă cineva umblă ziua, nu se împiedică, pentru că vede lumina lumii acesteia.
Ioan 11:9 EDCR (Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024)
Isus a răspuns: „Nu sunt douăsprezece ceasuri în zi? Dacă umblă cineva ziua, nu se poticnește, pentru că vede lumina lumii acesteia.
Ioan 11:9 EDC100 (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Isus a răspuns: „Nu sunt douăsprezece ceasuri în zi? Dacă umblă cineva ziua, nu se poticnește, pentru că vede lumina lumii acesteia
Ioan 11:9 BINT09 (Română Noul Testament Interconfesional 2009)
Iisus le-a răspuns: „Oare nu sunt douăsprezece ceasuri în zi? Dacă cineva umblă ziua, nu se împiedică, pentru că vede lumina acestei lumi.
Ioan 11:9 VBRC2020 (Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020)
Isus a răspuns: „Oare nu sunt douăsprezece ore într-o zi? Dacă cineva umblă în timpul zilei, nu se poticnește, pentru că vede lumina acestei lumi.
Ioan 11:9 BIV2014 (Biblia în versuri 2014)
Iisus le-a zis, gata să plece: „Oare, nu sunt douăsprezece Ceasuri, în zi? Astfel, oricine, De umblă ziua, vede bine Și n-are să se poticnească