YouVersion
Pictograma căutare

Iacov 4:6-8 - Compare All Versions

Iacov 4:6-8 BINT09 (Română Noul Testament Interconfesional 2009)

Dumnezeu dă mult har. Pentru aceasta zice: Dumnezeu stă împotriva celor mândri, iar celor smeriţi le dă har. De aceea, supuneţi-vă lui Dumnezeu! Împotriviţi-vă Diavolului şi el va fugi de la voi! Apropiaţi-vă de Dumnezeu şi se va apropia şi El de voi! Curăţiţi-vă mâinile, păcătoşilor, şi faceţi-vă inimile curate, voi cei cu inima împărţită!

Partajează
Iacov 4 BINT09

Iacov 4:6-8 BTF2015 (Biblia Traducerea Fidela 2015)

Însă el dă mai mult har. De aceea spune: Dumnezeu se opune celor mândri, dar dă har celor umili. Supuneți-vă așadar lui Dumnezeu. Împotriviți-vă diavolului și va fugi de la voi! Apropiați-vă de Dumnezeu și el se va apropia de voi. Curățiți-vă mâinile, păcătoșilor; și purificați-vă inimile, șovăitorilor!

Partajează
Iacov 4 BTF2015

Iacov 4:6-8 EDCR (Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024)

Însă ne dă un har și mai mare, căci zice: Dumnezeu le stă împotrivă celor mândri, dar celor smeriți le dă har. Supuneți-vă deci lui Dumnezeu, împotriviți-vă Diavolului, și el va fugi de la voi! Apropiați-vă de Dumnezeu, și El Se va apropia de voi! Curățiți-vă mâinile, păcătoșilor; curățiți-vă inima, oameni cu inima împărțită!

Partajează
Iacov 4 EDCR

Iacov 4:6-8 EDC100 (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)

Dar, în schimb, ne dă un har și mai mare. De aceea zice Scriptura: „Dumnezeu stă împotriva celor mândri, dar le dă har celor smeriți.” Supuneți-vă dar lui Dumnezeu! Împotriviți-vă Diavolului, și el va fugi de la voi! Apropiați-vă de Dumnezeu, și El Se va apropia de voi! Curățiți-vă mâinile, păcătoșilor; curățiți-vă inima, oameni cu inima împărțită!

Partajează
Iacov 4 EDC100

Iacov 4:6-8 BVA (Biblia în Versiune Actualizată 2018)

Apoi harul pe care ni-l oferă El este (chiar) mai mare. Acest lucru este confirmat de următorul text: „Dumnezeu Se opune celor aroganți; dar oferă har celor umili.” Subordonați-vă lui Dumnezeu! Opuneți-vă diavolului; și el va fugi de la voi. Apropiați-vă de Dumnezeu; și El Se va apropia de voi. Curățați-vă mâinile, păcătoșilor! Purificați-vă (și) inimile, oameni duplicitari!

Partajează
Iacov 4 BVA

Iacov 4:6-8 BIV2014 (Biblia în versuri 2014)

Dar, de la El, în schimb, ne vine Un har, în mai mare măsură. De-aceea zice, în Scriptură, Că „stă-mpotrivă Dumnezeu, La toți cei mândri, dar – mereu – El le dă har celor smeriți”. Supuși, lui Dumnezeu, să-i fiți. Împotrivirea, cu tărie, Față de diavol să vă fie, Pentru că diavolul, apoi – La rându-i – va fugi de voi. Apropiați-vă, mereu, Numai de Domnul Dumnezeu, Pentru ca și El, mai apoi, Să se apropie de voi. Hei, păcătoșilor, cătați Ca mâinile să vă spălați! Oameni cu inima-mpărțită, Cătați s-o țineți curățită!

Partajează
Iacov 4 BIV2014

Iacov 4:6-8 VBRC2020 (Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020)

Dar el dă un har și mai mare; de aceea spune: „Dumnezeu se împotrivește celor mândri, însă celor umiliți le dă har”. Așadar, supuneți-vă lui Dumnezeu; împotriviți-vă diavolului și el va fugi de la voi; apropiați-vă de Dumnezeu și el se va apropia de voi! Curățați-vă mâinile, păcătoșilor! Purificați-vă inimile, voi cei cu inima împărțită!

Partajează
Iacov 4 VBRC2020

Iacov 4:6-8 NTR (Noua Traducere Românească)

Însă El ne dă un har și mai mare. De aceea spune Scriptura: „Dumnezeu Se opune celor mândri, dar celor smeriți El le dă har“. Supuneți-vă deci lui Dumnezeu. Împotriviți-vă diavolului, și el va fugi de la voi. Apropiați-vă de Dumnezeu, și El Se va apropia de voi. Curățiți-vă mâinile, păcătoșilor! Curățiți-vă inimile, oameni cu inima împărțită!

Partajează
Iacov 4 NTR

Iacov 4:6-8 VDC (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)

Dar, în schimb, ne dă un har și mai mare. De aceea zice Scriptura: „Dumnezeu stă împotriva celor mândri, dar dă har celor smeriți.” Supuneți-vă dar lui Dumnezeu. Împotriviți-vă diavolului, și el va fugi de la voi. Apropiați-vă de Dumnezeu și El Se va apropia de voi. Curățiți-vă mâinile, păcătoșilor; curățiți-vă inima, oameni cu inima împărțită!

Partajează
Iacov 4 VDC