Isaia 2:11 - Compare All Versions
Isaia 2:11 BTF2015 (Biblia Traducerea Fidela 2015)
Privirile îngâmfate ale omului vor fi umilite și trufia oamenilor va fi aplecată și numai DOMNUL va fi înălțat în acea zi.
Isaia 2:11 EDC100 (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Omul va trebui să-și plece privirea semeață, și îngâmfarea lui va fi smerită: numai Domnul va fi înălțat în ziua aceea.
Isaia 2:11 BVA (Biblia în Versiune Actualizată 2018)
Ochiul celui arogant va fi smerit și mândria oamenilor va fi răsturnată. Doar Iahve va fi înălțat în acea zi!
Isaia 2:11 BIV2014 (Biblia în versuri 2014)
Omul – atunci – neîndoios – Își va pleca privirea-n jos, Iar semeția omului Precum și îngâmfarea lui Vor fi smerite, negreșit. Când acea zi va fi venit, Doar Domnu fi-va înălțat.
Isaia 2:11 VBRC2020 (Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020)
Ochii semeți ai omului vor fi umiliți și mândria bărbaților va fi înjosită; numai Domnul va fi înălțat în ziua aceea.
Isaia 2:11 NTR (Noua Traducere Românească)
Ochiul celui arogant va fi smerit și mândria oamenilor va fi răsturnată. Doar DOMNUL va fi înălțat în ziua aceea!
Isaia 2:11 VDC (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Omul va trebui să-și plece privirea semeață și îngâmfarea lui va fi smerită: numai Domnul va fi înălțat în ziua aceea.