Osea 2:5
Osea 2:5 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Fiindcă mama lor a făcut pe curva; cea care i-a conceput a făcut fapte rușinoase, fiindcă a spus: Voi merge după iubiții mei, care îmi dau pâinea mea și apa mea, lâna mea și inul meu, untdelemnul meu și băutura mea.
Osea 2:5 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024 (EDCR)
Mama lor s-a desfrânat; cea care i-a zămislit și-a atras rușine zicând: «Voi alerga după iubiții mei, care îmi dau pâine și apă, lână și in, untdelemn și băuturi!»
Osea 2:5 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Mama lor a curvit; cea care i-a născut s-a necinstit, căci a zis: «Voi alerga după ibovnicii mei, care îmi dau pâinea și apa mea, lâna și inul meu, untdelemnul și băuturile mele.»
Osea 2:5 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Mama lor s-a prostituat și i-a conceput într-un mod rușinos. Ea a zis: «Mă voi duce după amanții mei – după cei care îmi dau pâine și apă, lână și in, ulei și băutură!»
Osea 2:5 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
A lor măicuță a curvit. Femeia cari i-a zămislit, Drept necinstită se arată, Căci a vorbit în ăst fel: „Iată, Voi alerga după acei Ce-mi sunt ibovnici, că doar ei Îmi aduc pâinea, apa mea, Lână și in de-asemenea, Și untdelemn și băutură!”
Osea 2:5 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
ca să nu o dezbrac și să fie goală ca în ziua când a fost născută, să nu o pun să fie un pustiu, să o fac un pământ lipsit de apă și să o las să moară de sete!