Osea 1:7
Osea 1:7 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Dar voi avea milă de casa lui Iuda, și îi voi salva prin DOMNUL Dumnezeul lor, și nu îi voi salva prin arc, nici prin sabie, nici prin bătălie, nici prin cai și nici prin călăreți.
Osea 1:7 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024 (EDCR)
Dar voi avea milă de cei din casa lui Iuda; îi voi izbăvi prin DOMNUL, Dumnezeul lor, dar nu-i voi izbăvi nici prin arc, nici prin sabie, nici prin război, cai sau călăreți.”
Osea 1:7 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Dar voi avea milă de casa lui Iuda și-i voi izbăvi prin Domnul, Dumnezeul lor, dar nu-i voi izbăvi nici prin arc, nici prin sabie, nici prin lupte, nici prin cai, nici prin călăreți.”
Osea 1:7 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Dar voi avea milă de cei care se numesc Iuda; și îi voi salva doar prin intervenția Dumnezeului lor numit Iahve. Deci nu îi voi scăpa nici prin folosirea arcului, nici prin a sabiei, nici prin luptă și nici prin folosirea cailor sau a călăreților!”
Osea 1:7 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Milă, în schimb, Eu voi avea, De Iuda și de casa lui, Iar prin puterea Domnului – Acela care, tot mereu, E al lui Iuda Dumnezeu – Le voi aduce izbăvire. Însă această mântuire, Nu le-o voi da prin arc apoi, Prin sabie sau prin război; Și nici prin cai n-o vor avea, Sau călăreți, de-asemenea.”
Osea 1:7 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Dar de casa lui Iúda mă voi îndura și-i voi salva prin Domnul Dumnezeul lor; nu-i voi salva prin arc, prin sabie, prin luptă, prin cai și călăreți”.