Osea 1:2
Osea 1:2 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Începutul cuvântului DOMNULUI prin Osea. Și DOMNUL i a spus lui Osea: Du-te, ia-ți o soție a curviilor și copii ai curviilor; fiindcă țara a curvit mult, depărtându-se de DOMNUL.
Osea 1:2 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024 (EDCR)
Când a vorbit DOMNUL prin Osea prima dată, DOMNUL i-a zis lui Osea: „Du-te și ia-ți de nevastă o femeie desfrânată și copii din desfrâu, căci țara s-a dedat la desfrâu, părăsindu-L pe DOMNUL!”
Osea 1:2 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Întâia dată când a vorbit Domnul către Osea, Domnul i-a zis lui Osea: „Du-te și ia-ți o nevastă curvă și copii din curvie, căci țara a săvârșit o mare curvie părăsindu-L pe Domnul!”
Osea 1:2 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Atunci când Iahve i-a vorbit prima dată lui Osea, El i-a zis: „Du-te și ia-ți ca soție o femeie adulteră și (care are) copiii rezultați în urma adulterului ei – pentru că cei care locuiesc în această țară s-au prostituat foarte mult abandonându-L pe Iahve!”
Osea 1:2 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Întâi, când Domnul i-a vorbit Lui Osea, El i-a poruncit: „Du-te și cată-ți o soție, Cari curvă trebuie să fie. Copii, de-asemenea să-ți iei, Cari din curvie vor fi ei. Căci astă țară, negreșit, Mare curvie-a săvârșit, Când ea, pe Domnul, L-a lăsat!”
Osea 1:2 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Începutul cuvântului Domnului prin Oséa: Domnul i-a spus lui Oséa: „Ia-ți o femeie dintre desfrânate și copii ai desfrânării, pentru că țara s-a desfrânat, nemaiurmându-l pe Domnul!”.