Geneza 41:14 - Compară toate versiunile
Geneza 41:14 VDC (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Faraon a trimis să cheme pe Iosif. L-au scos în grabă din temniță. Iosif s-a ras, și-a schimbat hainele și s-a dus la Faraon.
Geneza 41:14 NTR (Noua Traducere Românească)
Atunci Faraon a trimis să-l cheme pe Iosif, iar el a fost scos repede din închisoare. Iosif s-a ras, și-a schimbat hainele și s-a dus la Faraon.
Geneza 41:14 BVA (Biblia în Versiune Actualizată 2018)
Atunci faraonul a dat ordin să fie adus Iosif. Și astfel, el a fost scos repede din închisoare. Iosif s-a bărbierit, și-a schimbat hainele și a venit înaintea faraonului.
Geneza 41:14 BTF2015 (Biblia Traducerea Fidela 2015)
Atunci Faraon a trimis și a chemat pe Iosif și ei l-au adus repede din groapă; și el s-a bărbierit și și-a schimbat hainele și a intrat la Faraon.
Geneza 41:14 EDCR (Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024)
Faraon a trimis să-l cheme pe Iosif. L-au scos repede din groapă, apoi el s-a bărbierit, și-a schimbat hainele și s-a dus la Faraon.
Geneza 41:14 EDC100 (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Faraon a trimis să-l cheme pe Iosif. L-au scos în grabă din temniță. Iosif s-a ras, și-a schimbat hainele și s-a dus la Faraon.
Geneza 41:14 VBRC2020 (Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020)
Faraón a trimis și l-a chemat pe Iosíf. L-au scos în grabă din groapă. El s-a ras, și-a schimbat hainele și a venit la Faraón.
Geneza 41:14 BIV2014 (Biblia în versuri 2014)
Acestea, Faraon trimise, Pe-acel tălmăcitor de vise, Să i-l aducă la palat. Atuncea l-au eliberat Pe Iosif, de la închisoare. L-au dichisit, în graba mare Și-apoi, la Faraon l-au dus.