Geneza 29:20
Geneza 29:20 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024 (EDCR)
Astfel, Iacov a slujit șapte ani pentru Rahela, dar i s-au părut ca vreo câteva zile, pentru că o iubea.
Geneza 29:20 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Astfel, Iacov a slujit șapte ani pentru Rahela; și anii aceștia i s-au părut ca vreo câteva zile, pentru că o iubea.
Geneza 29:20 Noua Traducere Românească (NTR)
Astfel, Iacov a slujit șapte ani pentru Rahela, dar aceștia i s-au părut ca fiind doar câteva zile, datorită dragostei sale pentru ea.
Geneza 29:20 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Și Iacob a servit șapte ani pentru Rahela; și aceștia i-au părut doar câteva zile, din cauza dragostei pe care o avea pentru ea.
Geneza 29:20 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024 (EDCR)
Astfel, Iacov a slujit șapte ani pentru Rahela, dar i s-au părut ca vreo câteva zile, pentru că o iubea.
Geneza 29:20 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Astfel, Iacov a slujit șapte ani pentru Rahela; și anii aceștia i s-au părut ca vreo câteva zile, pentru că o iubea.
Geneza 29:20 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Astfel, Iacov i-a slujit lui Laban șapte ani pentru Rahela. Dar pentru că o iubea, acești ani i s-au părut ca fiind doar câteva zile…
Geneza 29:20 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Iacov – așa cum au vorbit – Pentru Rahela a slujit Fix șapte ani, căci a iubit-o Din clipa-n care a zărit-o. Cei șapte ani i s-au părut, Câteva zile ce-au trecut.
Geneza 29:20 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Astfel Iacób a slujit șapte ani pentru Rahéla, dar au fost în ochii lui precum [câteva] alte zile, atât de mult o iubea.