Geneza 26:22
Geneza 26:22 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Și s-a mutat de acolo și a săpat o altă fântână; și pentru aceea nu s-au certat și acesteia i-a pus numele Rehobot; și a spus: Căci de acum DOMNUL a făcut loc pentru noi și vom fi roditori în țară.
Geneza 26:22 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024 (EDCR)
Apoi s-a mutat de acolo și a săpat o altă fântână, pentru care nu s-au mai certat, și a numit-o Rehobot, „căci”, a zis el, „DOMNUL ne-a făcut loc larg și vom fi roditori în țară”.
Geneza 26:22 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Pe urmă s-a mutat de acolo și a săpat o altă fântână, pentru care nu s-au mai certat, și a numit-o Rehobot; „căci”, a zis el, „Domnul ne-a făcut loc larg, ca să ne putem întinde în țară”.
Geneza 26:22 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Isaac a plecat de acolo și a săpat o altă fântână pentru care nu s-au mai certat. Atunci a numit-o Rehobot, zicând: „Acum Iahve ne-a făcut loc și vom fi prosperi în țară.”
Geneza 26:22 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Isac, pe urmă, s-a mutat Și-altă fântână a săpat. Cu nimeni nu s-a mai sfădit Și-astfel, fântâna s-a numit „Lărgime” – altfel „Rehobot” – „Căci Dumnezeu, loc larg de tot, Să ne-așezăm, ne-a dăruit” – Astfel, Isac a glăsuit.
Geneza 26:22 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
S-a mutat de acolo și a săpat o altă fântână pentru care nu s-au mai certat; și a numit-o Rehobót, „căci acum – a zis el – Domnul ne-a făcut loc larg și ne-a făcut să fim rodnici în țară”.