Geneza 26:14 - Compară toate versiunile
Geneza 26:14 VDC (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Avea cirezi de vite și turme de oi și un mare număr de robi, de aceea filistenii îl pizmuiau.
Geneza 26:14 NTR (Noua Traducere Românească)
Avea turme de oi, cirezi de vite și mulți servitori și de aceea filistenii îl invidiau.
Geneza 26:14 BVA (Biblia în Versiune Actualizată 2018)
Avea turme de oi, cirezi de vite și mulți (sclavi-)servitori; iar filistenii îl invidiau.
Geneza 26:14 BTF2015 (Biblia Traducerea Fidela 2015)
Fiindcă avea în posesiune turme și în posesiune cirezi și servitori în număr mare și filistenii îl invidiau.
Geneza 26:14 EDCR (Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024)
Avea turme și cirezi și un mare număr de robi, astfel încât filistenii îl priveau cu invidie.
Geneza 26:14 EDC100 (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Avea cirezi de vite și turme de oi și un mare număr de robi; de aceea filistenii îl pizmuiau.
Geneza 26:14 VBRC2020 (Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020)
Avea turme de oi și cirezi de vite și mulți servitori. Filistenii îl invidiau.
Geneza 26:14 BIV2014 (Biblia în versuri 2014)
Cirezi de vite, multe-avea; Turme de oi, asemenea. Avea mulți robi, pentru slujit. De-aceea, era pizmuit De Filisteni, neîncetat