Geneza 17:19
Geneza 17:19 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Dar Dumnezeu a cuvântat: „Află căci, cu adevărat, Sara, un fiu, are să nască. Isac are să se numească. Iar legământ voi încheia Cu el și-apoi cu aceia
Geneza 17:19 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
Dumnezeu a zis: „Cu adevărat, nevasta ta Sara îți va naște un fiu și-i vei pune numele Isaac. Eu voi încheia legământul Meu cu el, ca un legământ veșnic pentru sămânța lui după el.
Geneza 17:19 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Și Dumnezeu a spus: Sara, soția ta, într-adevăr, îți va naște un fiu și îi vei pune numele Isaac; și voi întemeia legământul meu cu el, ca legământ fără de sfârșit, și cu sămânța lui după el.
Geneza 17:19 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024 (EDCR)
Atunci Dumnezeu a zis: „Nu așa, ci Sara, nevasta ta, îți va naște un fiu și-i vei pune numele Isaac. Eu voi statornici legământul Meu cu el, ca legământ veșnic pentru seminția lui.
Geneza 17:19 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Dumnezeu a zis: „Cu adevărat, nevasta ta, Sara, îți va naște un fiu și-i vei pune numele Isaac. Eu voi încheia legământul Meu cu el, ca un legământ veșnic pentru sămânța lui după el.
Geneza 17:19 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Dar Dumnezeu i-a răspuns: „Este o certitudine că Sara îți va naște un fiu; și să îi pui numele Isaac. Eu voi ratifica un legământ etern cu el și cu descendentul lui.
Geneza 17:19 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Dar Dumnezeu a cuvântat: „Află căci, cu adevărat, Sara, un fiu, are să nască. Isac are să se numească. Iar legământ voi încheia Cu el și-apoi cu aceia
Geneza 17:19 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Dar Dumnezeu a zis: „Nu, Sára, soția ta, îți va naște un fiu și tu îi vei da numele de Isáac. Eu voi încheia alianța mea cu el, o alianță veșnică pentru descendența sa după el.