Galateni 5:16
Galateni 5:16 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
Aşadar vă spun: umblaţi în Duhul şi nu împliniţi poftele trupului!
Galateni 5:16 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
Aşadar vă spun: umblaţi în Duhul şi nu împliniţi poftele trupului!
Galateni 5:16 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Spun, așadar: Umblați în Duhul și nicidecum nu veți împlini pofta cărnii.
Galateni 5:16 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024 (EDCR)
Zic dar: umblați prin Duhul, și astfel nu veți împlini poftele firii pământești!
Galateni 5:16 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Zic dar: umblați cârmuiți de Duhul și nu împliniți poftele firii pământești!
Galateni 5:16 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Eu vă spun să umblați conduși de Spirit; și astfel nu veți mai satisface dorințele (rele ale) naturii voastre (umane) păcătoase.
Galateni 5:16 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
„De-aceea zic, dragii mei frați, Că este bine să umblați, De Duhul Sfânt doar, cârmuiți, Și căutați să nu-mpliniți Apoi, cumva, pofta, pe care, Firea cea pământească-o are
Galateni 5:16 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Așadar, vă spun: umblați în Duh și nu împliniți poftele trupului!
Galateni 5:16 Noua Traducere Românească (NTR)
Vă spun deci: umblați prin Duhul și, astfel, nu veți împlini nicidecum pofta firii pământești.