Galateni 3:13
Galateni 3:13 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024 (EDCR)
Hristos ne-a răscumpărat de sub blestemul Legii făcându-Se blestem pentru noi – fiindcă este scris: Blestemat este oricine este atârnat pe lemn
Galateni 3:13 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
Hristos ne-a răscumpărat din blestemul Legii, făcându-se blestem pentru noi, deoarece este scris: Blestemat este orice om atârnat pe lemn
Galateni 3:13 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Cristos ne-a răscumpărat din blestemul legii, făcându-se blestem pentru noi; fiindcă este scris: Blestemat este oricine atârnă pe lemn
Galateni 3:13 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024 (EDCR)
Hristos ne-a răscumpărat de sub blestemul Legii făcându-Se blestem pentru noi – fiindcă este scris: Blestemat este oricine este atârnat pe lemn
Galateni 3:13 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Hristos ne-a răscumpărat din blestemul Legii făcându-Se blestem pentru noi, fiindcă este scris: „Blestemat e oricine este atârnat pe lemn”
Galateni 3:13 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
În Scriptură (mai) este scris: „Oricine va fi spânzurat pe lemn, este un om blestemat.” Cristos ne-a răscumpărat de sub incidența blestemului legii (mozaice), acceptând ca în locul nostru să fie El sub efectul blestemului.
Galateni 3:13 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Hristos, însă, S-a arătat, Acum, și ne-a răscumpărat, De sub blestemul Legi-apoi, Făcându-se El, pentru noi, Blestem – așa precum s-a zis, Și, în Scriptură, este scris: „În veci, să fie blestemat Cel ce, pe lemn, e atârnat.”
Galateni 3:13 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Cristos ne-a răscumpărat din blestemul Legii, făcându-se pentru noi blestem, căci este scris: „Blestemat oricine este atârnat pe lemn”