Exodul 5:8-9
Exodul 5:8-9 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Totuși, să le cereți același număr de cărămizi pe care le făceau mai înainte; să nu le scădeți nimic din ele, căci sunt niște leneși, de aceea strigă mereu: «Haidem să-I aducem jertfe Dumnezeului nostru!» Să li se dea mult de lucru oamenilor acestora, ca să aibă de lucru și să nu mai umble după năluci!”
Exodul 5:8-9 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Și numărul de cărămizi, pe care l-au făcut până acum, să le impuneți; nu scădeți nimic din el, pentru că sunt leneși; de aceea strigă, spunând: Lasă-ne să mergem și să sacrificăm Dumnezeului nostru. Îngreunați munca acestor oameni, ca ei să ostenească în ea; și să nu dea atenție la cuvinte deșarte.
Exodul 5:8-9 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024 (EDCR)
Dar să le cereți același număr de cărămizi pe care-l făceau mai înainte; să nu le scădeți nimic din el, căci sunt niște leneși, de aceea strigă mereu: «Lasă-ne să aducem jertfe Dumnezeului nostru!» Să le fie îngreunată munca, așa încât să aibă ce lucra și să nu se mai ia după cuvinte înșelătoare!”
Exodul 5:8-9 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Totuși, să le cereți același număr de cărămizi pe care le făceau mai înainte; să nu le scădeți nimic din ele, căci sunt niște leneși, de aceea strigă mereu: «Haidem să-I aducem jertfe Dumnezeului nostru!» Să li se dea mult de lucru oamenilor acestora, ca să aibă de lucru și să nu mai umble după năluci!”
Exodul 5:8-9 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Totuși să le pretindeți să facă același număr de cărămizi ca mai înainte. Să nu le reduceți norma; pentru că sunt leneși. Așa se explică de ce își permit să strige: «Lasă-ne să plecăm și să oferim sacrificii din animale (Dumne)zeului nostru!» Să li se ceară efectuarea mai multor activități, ca să aibă ce să muncească; și astfel, să nu mai fie preocupați cu iluzii!”
Exodul 5:8-9 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Voi, însă, nevoiți sunteți, Ca norma să nu le-o scădeți, Ci cereți, cărămizi să facă, La fel ca la-nceput, chiar dacă Acum, poporul e silit S-adune paie. S-a vădit Că toți sunt niște leneși! Iată Pentru ce strigă ziua toată: „Haidem acuma, să ne ducem Și jertfe, Domnului, s-aducem.” Acestor oameni, să le dați Mai mult de lucru! Nu-i lăsați De-acum, ca să mai trândăvească, Să n-aibă timp să rătăcească, După năluci, din mintea lor!”
Exodul 5:8-9 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Iar măsura de cărămizi pe care o făceau mai înainte, să-i puneți s-o facă fără a scădea ceva din ele! Căci sunt leneși, de aceea strigă: «Să mergem și să aducem jertfă Dumnezeului nostru!»! Să se îngreuneze munca acestor oameni ca să aibă ce să facă și să nu mai dea atenție la vorbe mincinoase!”.
Exodul 5:8-9 Noua Traducere Românească (NTR)
Totuși, veți cere de la ei același număr de cărămizi pe care îl făceau înainte. Nu veți scădea nimic din el, căci sunt leneși. De aceea strigă, zicând: «Lasă-ne să plecăm, ca să aducem jertfe Dumnezeului nostru!». Să li se îngreuneze lucrul acestor oameni, ca să se ocupe de el și să nu mai fie distras de cuvinte mincinoase“.
Exodul 5:8-9 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
Totuși să le cereți același număr de cărămizi pe care le făceau mai înainte; să nu le scădeți nimic din ele, căci sunt niște leneși, de aceea strigă mereu: ‘Haidem să aducem jertfe Dumnezeului nostru!’ Să se dea mult de lucru oamenilor acestora, ca să aibă de lucru și să nu mai umble după năluci.”