Exodul 3:2
Exodul 3:2 Noua Traducere Românească (NTR)
Acolo, Îngerul DOMNULUI i S-a arătat într-o flacără de foc care ieșea din mijlocul unui rug. Moise s-a uitat și iată că, deși rugul ardea, totuși nu se mistuia.
Exodul 3:2 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Și îngerul DOMNULUI i s-a arătat într-o flacără de foc ieșind din mijlocul unui rug; și el a privit și, iată, rugul ardea cu foc și rugul nu se mistuia.
Exodul 3:2 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024 (EDCR)
Îngerul DOMNULUI i s-a arătat într-o flacără de foc, din mijlocul unui rug. Moise s-a uitat, și iată că rugul era cuprins de foc, dar nu se mistuia.
Exodul 3:2 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Îngerul Domnului i S-a arătat într-o flacără de foc, care ieșea din mijlocul unui rug. Moise s-a uitat; și iată că rugul era tot un foc și rugul nu se mistuia deloc.
Exodul 3:2 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Acolo i s-a revelat îngerul lui Iahve într-o flacără de foc care ieșea dintr-un tufiș. Privindu-l, Moise a constatat că deși tufișul ardea, focul nu îl consuma.
Exodul 3:2 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Un înger i s-a arătat, Trimis de Domnu-n acel loc, Stând într-o flacără de foc, Ce dintr-un rug aprins ieșea. Moise, mirat, la el privea – La rug – arzând necontenit, Fără a se fi mistuit.
Exodul 3:2 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Îngerul Domnului i s-a arătat într-o flacără de foc din mijlocul rugului. El s-a uitat și, iată, rugul ardea cu foc, dar rugul nu se mistuia.