Exodul 3:12
Exodul 3:12 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Dumnezeu i-a zis: „Eu voi fi negreșit cu tine și iată care va fi pentru tine semnul că Eu te-am trimis: după ce vei scoate poporul din Egipt, Îi veți sluji lui Dumnezeu pe muntele acesta.”
Exodul 3:12 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Iar el a spus: Cu adevărat voi fi cu tine; și acesta îți va fi un semn, că te-am trimis: După ce vei fi adus poporul afară din Egipt, veți servi lui Dumnezeu pe acest munte.
Exodul 3:12 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024 (EDCR)
Dumnezeu a zis: „Eu voi fi cu tine negreșit și iată care va fi pentru tine semnul că Eu te-am trimis: după ce vei scoate poporul din Egipt, Îi veți sluji lui Dumnezeu pe muntele acesta.”
Exodul 3:12 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Dumnezeu i-a zis: „Eu voi fi negreșit cu tine și iată care va fi pentru tine semnul că Eu te-am trimis: după ce vei scoate poporul din Egipt, Îi veți sluji lui Dumnezeu pe muntele acesta.”
Exodul 3:12 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Dumnezeu i-a zis: „Eu te voi susține. Dovada că Eu te-am trimis îți va fi oferită de faptul că atunci când vei scoate poporul Meu din Egipt, vă veți închina lui Dumnezeu pe acest munte.”
Exodul 3:12 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Domnul a spus: „Eu, ne-ncetat, Cu tine sunt. Îți va fi dat Un semn, cum că Eu te-am trimis, Ca să-mplinești tot ce ți-am zis. Iată ce semn îți voi da Eu: După ce scoți, poporul Meu, Din țara Egiptenilor, Aduce-vei acel popor, Aici. Pe munte-o să suiți, Căci trebuie să Îi slujiți Lui Dumnezeu, în acest loc – Aici unde văzut-ai foc.”
Exodul 3:12 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
El i-a zis: „Eu voi fi cu tine și acesta va fi pentru tine semnul că eu te-am trimis: când vei scoate poporul din Egipt, veți sluji lui Dumnezeu pe muntele acesta”.